刘永科
刘永科 - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: - 北京 注册于 2014-01-11

擅长:语法理论,语言学,文化背景

QQ:765206790

求助
2380鲜花数
550140 经验值
677个粉丝
5个弟子
主页被访问 34665 次

13350 个回答

9 赞同

句型变换: sb/sth looks like+句子 / It looks like+句子

▲网友的判断和理解都是正确的!这种转换表达了相同的意思。It looks like Mary is too tired to walk on. 看起来本玛丽已累得走不动了。It looks like the weather is changing for the worse. 看来天气变得更糟了。首先需要说明的是:1. like 不仅可以用作介词,而且,在非正式英语中还可以用作连词,后接从句,如网友给的...

回答于 1秒前

0 赞同

请问:transmitting的逻辑主语是?

In the past year, however, software companies have developed tools that allow companies to push information directly out to consumers, transmitting marketing messages directly to targeted customers.【翻译】然而,在过去的一年中,软件公司已经开发出了使公司可以直接向消费者“推销”信息的工具,直接向目标客...

回答于 1秒前

1 赞同

Nothing could have been more annoying

英语中,could have done (包括 could have been),表达以下两层含义。1. 对过去情况的可能性推测,意为“(过去)可能做了某事”:Nothing could have been more annoying. (当时)没有什么比这更烦人了。 The room was so still that you could have heard a pin drop. 那房间静得针掉在地上都能听到。 Few could have f...

回答于 1秒前

3 赞同

not look forward to the time when如何翻译

He wasn’t looking forward to the time when he would have to leave his family.【直译】他不希望离开自己家人的时间到来。(从理解句子的角度看,还是直译好)【意译】他不愿意离开自己的家人。句子很简单的!1. wasn’t looking forward to:不希望;不盼望;不愿意。2. the time:作宾语。3. when he would have to lea...

回答于 1秒前

5 赞同

kiss away sb's tears是英美国家的习俗吗

这算不上英美国家什么习俗,kiss away 最多是个短语动词。kiss away 的含义:吻掉(用吻来消除忧愁、眼泪等),实际上是以接吻的方式来安慰对方。1. Let me kiss away your tears.  让我吻掉你的泪花。2. I can be your hero. I can kiss away the pain. 我能成为你的英雄, 我能吻去你的痛苦。3. Her husband kissed a...

回答于 1秒前

3 赞同

not just any 的分析与理解

The Monkey King is not just any normal monkey.【翻译】猴王(孙悟空)不仅仅是一只普通的猴子。not just:“不仅仅;不只是”,与not only 同义。any:任何一个;任何一只。

回答于 1秒前

0 赞同

as引导时间从句

These hands spoke of stubbornness of mankind, of the will to work not only as one's strength permits but beyond the limits of one's power. 【翻译】这双手诉说着人类的顽强,诉说着不仅在人类自我力量允许的,而且也超越自我力量局限的乐于工作的意志。本句中的关键词语及分析:1. speak of:谈及;叙说;...

回答于 1秒前

0 赞同

regardless音标的问题

英语字母 i 发[ə],取代 [i],这是英语语言发展的趋势。主要原因是,前者比后者容易读且顺口。尤其当一个单词中,包含多个 i 字母时,这个现象尤为突出, [i]音太多了绕口。例如:activity [ækˈtɪvətɪ]possibility 英 [,pɒsɪ'bɪlɪtɪ]  美 [,pɑsə'bɪləti] 

回答于 1秒前

4 赞同

In my love for another的意思

for another:是个“习语”,有3种意思:1. 第二;2. 其次;3. 另一方面。网友的句子则是第3个意思。相当于on the other hand。 In my love for another:依我的爱情观看,在另一方面。

回答于 1秒前

7 赞同

tormented 是过去分词还是表语

Much as I was tormented with the Advanced English, it is the thing I barely relinquish.【翻译】虽然我对《高级英语》的学习深感困惑而受折磨,但它是我几乎无法舍弃的东西。关于 was tormented with,其实网友不必纠结它是“被动”结构,还是“系表”结构,即便争论出了结果,也无实际意义。你只需知道两点:1. 按被动理...

回答于 1秒前