After the Arab states won independence, great emphasis was laid on expanding education, with girls as well as boys being encouraged to go to school.1. 所填答案,是在 “with 复合结构” 中,其构成是:with + 逻辑主语 + 现在分词。2. “with 复合结构” 作 “方式或结果状语”,说明重视教育的方式或结果...
回答于 1秒前
是前者:aiming to do 我们通过 aim 用作谓语动词的句子便知:The Oxford Chemistry Primers aim to cover important topics in organic chemistry. 《牛津化学初级读本》丛书旨在论述有机化学中的重要问题。来自柯林斯例句These exercises aim to counteract the effects of stress and tension. 这些训...
回答于 1秒前
He has come a long way, and now he wants rest and food. 这句话没有错误。说 wants a rest 也没有错误,指“一次休息” (让“休息的动作具体化”)。名词 rest 是一个“可变名词”,即:可数不可数均可。If you get some rest or have a rest, you do not do anything active for a...
回答于 1秒前
“现在进行时”,其中一个用法是:表示现阶段内正在进行的动作。这种用法表示目前一段时间内在做某一件事,但说话时未必正在做。例如: Milla is working on a new book about stories in schools. 米拉在写一本书,是关于校园故事的。 I am helping my dad on the fa...
回答于 1秒前
When she laughs her loudest the look is still there.her loudest 等于 the loudest,这里由物主代词代替 the。her loudest 是修饰 laughs 的,与后面的名词 look 没有修饰关系。最高级前可以用物主代词:我们常说 try her best。【翻译】当她最开怀大声笑的时候,她的表情仍然在那里。
回答于 1秒前
Only then did I realize how dangerous the situation had been.On no account must you accept any money if he offers it.如以上例句,如果不倒装,only then 和 on no account,除了放在句末(?),还能放在其他位置吗?能否像这样随意调换位置? I only then realize... I realize only then...you must on no accou...
回答于 1秒前
provide or use (并列动词)too little of something. (宾语)little 是代词。of something 是 little 的定语,跟 use 无关。use too little of something(动宾结构):对某物利用太少。
回答于 1秒前
Beijing is two thousand kilometers away from here. The school is about two kilometers off.Summer is not far off now.The plane crashed ten kilometers out of China.区别一:away, off, out 都可以是副词,单独使用。只有 off 还可以是介词,后面直接跟宾语,例如:get off the bus, fall off the ladder。其...
回答于 1秒前
可以转换。How I am thirsty for a chance to have a chance to have a trip! =How thirsty I am for a chance to have a chance to have a trip!我多么渴望有机会去旅行啊!如果是疑问句,形容词必须提到 how 之前,被 how 修饰:How old are you?How long is the street?
回答于 1秒前
网友 manson 花了不少时间和精力研究lower back 的翻译,可喜可贺! 但是,我要给你的研究成果一个 No。对于 lower back 的翻译,实际就是对 lower back 的理解, 它实际就是指“后背的下半部分”(lower part of one's back),与之相对的是upper back (后背的上半部分)。据此,至于 lower back 的翻译,可以灵活掌握,...
回答于 1秒前