刘永科
刘永科 - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: - 北京 注册于 2014-01-11

擅长:语法理论,语言学,文化背景

QQ:765206790

求助
2380鲜花数
550140 经验值
680个粉丝
5个弟子
主页被访问 35134 次

13350 个回答

2 赞同

dedicate的用法

(be) dedicated to 形容词词组,是“奉献”的意思。由于其宾语是belief,因此在翻译成“信奉某种信仰/信念”。nothing more complicated than the rather hazy belief:不复杂的那种模糊信念。

回答于 1秒前

2 赞同

badly want 与 quite want 的区别

我觉得,考查这个内容的题目,实在没有多大意义。quite 修饰 want 不常见,应改为 very much。badly 修饰 want 可以,但位置应在 want 的宾语之后,而不是在 want 之前。

回答于 1秒前

1 赞同

I like the same book as you do这里as引导是什么从句

I like the same book as you do.I shall do it in the same way as you do it.在 the same ... as 结构中,as 引出“比较状语从句”。上面两句虽是一样的结构,但不同之处是:1. 句1,the same 修饰 book,句2, the same 修饰 way。2. 后面的两个 do 分别对应like 和 do。第一个 do 是替代词,第二个do 是实意动词,与主句的...

回答于 1秒前

0 赞同

exposed 是形容词还是过去分词

你知道 be exposed 是什么意思,就行,知道在介词of 后面用 being 而不用 be, 就行。目前,你暂时不要研究这个内容。听我的话吧。be exposed,其实是系表结构。exposed 是形容词。记住:在介词后面接了动词,一定用 -ing ,所以,being 不能省,不能说 of exposed。

回答于 1秒前

3 赞同

some information about the proposal怎么翻译

Some information about the proposal has been sent out.【翻译】关于这项提议的一些消息已经发出了。

回答于 1秒前

1 赞同

状语从句的逻辑主语与主句的主语之间的问题

网友的句子,简化后是这个样子:Children pick the plums out of their pudding to eat them at once rather than putting them aside to be eaten last.【翻译】孩子们从布丁里挑出李子来吃,而不是把它们放在一边等着最后吃。很简单的句子。本句,rather than 按介词使用,后面是 putting,应改为连词用法,后面跟 pick...

回答于 1秒前

2 赞同

come full force的用法

So you can let it come full force.在 full force 之前省略了 in。介词短语 in full force 意为“充分发挥作用;尽力而为”,come 为不及物动词,介词短语做方式状语。意思:所以,你可以让它充分发挥作用。

回答于 1秒前

1 赞同

​discpline可数吗

discipline:就一个单词都拼错了,太粗心!这是一个“可变名词”(表达不同词义时,有的可数,有的不可数;表达相同词义时,有时可数,有时不可数,就像 cake 一词)。自己查词典就能解决的问题,不要在这里问。学会查词典,是学好英语的第一步。

回答于 1秒前

1 赞同

一个高考题句子的理解与翻译

Never at a loss for words, I tried to find things in my life that might qualify for growth.【翻译】我从来没有语塞词穷过,所以我想方设法找到以资证明我成长的东西。qualify for:有资格做某事。可引申为“以资证明做某事”,带有炫耀之词。

回答于 1秒前

0 赞同

句中in a way to的语法作用,作什么成分和含义?

We provide a law enforcement in a way to get them to compel them towards the direction.in a way to do sth.:意思是“从某个方面/从某个角度去做某事”,in a way 修饰不定式,表示实现目的的一种方式。就例句而言,in a way 只是表明不定式动作实施的一个方面。即便不用,也基本不影响句意,也可以不翻译出来。【翻译...

回答于 1秒前