有的词典对某些词语的注释,已经落伍了。仍然停留在19世纪的背景下,甚至更早,远至中古英语时代。按照网友所说,wages 原来确实是这个样子,最早的工业都是手工劳动,体力劳动,wages 自然带有时代的烙印。时代在发展,现在是什么时候?是“信息时代”。工业生产基本都采用自动生产线,就连农村都是机械化了。还有多少人在从...
回答于 1秒前
What stays with you is the part of your education.网友理解正确,答案错误。没有定语 of your education,哪来的 part?定语和中心词是不可分割的。
回答于 1秒前
We are searching within this five mile radius.【翻译】我们正在方圆五英里的范围内搜索。radius 是个单数可数名词,意思是“半径”,前面有 this 修饰。名词词组 five mile 作定语,原则用连字符,mile 不用复数,即:five-mile ,但现代英语比较随便,可以不加。例如:He collapsed at the end of the five mile race. 他...
回答于 1秒前
before classes,some teachers would ask their students to hand in their mobile phone to prevent from being distracted.此句除了句首单词小写错误外,还有3处错误:1. “上课前”,应为:Before class,这里 class 是抽象名词,用法同school ,单数不加冠词。2. mobile phone 改为复数 mobile phones。3. prevent from b...
回答于 1秒前
这个汉语句子,前半句其实是一个时间状语从句或条件状语从句,后半句是主句(不是主语)。一个生命会到了“只是近黄昏”的时节(时间或条件从句),落霞也许会使人留恋、惆怅。(主句)翻译时,从句在前在后都可以。不要像书上说的那样教条和繁琐,纯粹是“老学究式”的翻译。简洁是语言的精髓,重译如下:When a life is "...
回答于 1秒前
We have included in your bill the cost of the cup you broke just now.这是很正常的现象。宾语长,状语短,为了句子匀称,交换位置。这跟代词必须放在“verb + adv.” 词组中间不是一回事(如:put it on;put the jacket on, put on the jacket)。He explained the question to the teacher.He explained to...
回答于 1秒前
你的三种思路,唯有第二种是对的。这是副词修饰形容词:adv. + adj. 。是两个单词,不是复合词,复合词需加连字符 medium-rare,作定语时可以用。《柯林斯词典》ADV Medium is also an adverb. 中等程度地 [ADV adj]例:Toast by stirring in a medium-hot skillet for a few minutes.在中温的长柄平锅里搅拌烤焙几分钟。(...
回答于 1秒前
It seemed that the boys were going to win. →The boys seemed to win. (正确)不定式表将来,符合表语从句的 were going to win 之意。
回答于 1秒前
1.I could have passed my examination easily but I made too many stupid mistakes. 本句中的have passed 是理解成省略了to的不定式的完成式么?【答】正确的表述是:have passed不是省略了to,而是不带to的“动词不定式完成式”。(说到“省略”,给人的感觉是,也可以“不省略”,这样会产生误解。)2.情态动词有时态么...
回答于 1秒前