刘永科
刘永科 - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: - 北京 注册于 2014-01-11

擅长:语法理论,语言学,文化背景

QQ:765206790

求助
2380鲜花数
550140 经验值
677个粉丝
5个弟子
主页被访问 34651 次

13350 个回答

1 赞同

by表示增减幅的用法

The temperature dropped by 5 degrees than yesterday.(误)The temperature dropped 5 degrees compared with yesterday. (正)The temperature is five degrees lower than yesterday.(正)句中缺少比较级形式的形容词或副词时,不可用than,除非个别例外情况。

回答于 1秒前

0 赞同

identify 主动形态和被动形态问题

So long as there's something to identify, we will give people their money back.1. 不需用被动语态。identify 的逻辑主语是“人”,被省略。可以理解为在不定式前省去了for sb. 即“for sb. to identify”。 identify 的逻辑宾语就是 something(指可以用来作为证据的材料)。2. back 是用在 give 后的小品词,不改变 g...

回答于 1秒前

3 赞同

analyze什么意思?

Care must be taken lest both sides analyze themselves into self-fulfilling prophecies.双方必须慎重,以免不知不觉地让预言成为现实。本句有两个难点:1. self-fulfilling prophecy:意为“自我应验的预言”。是心理学术语,也叫 “皮革马利翁效应”。在中学英语课本上有这个术语(萧伯纳的同名剧本《皮革马利翁》,电影名...

回答于 1秒前

1 赞同

被动变主动

1. The mirror reflects your image back to you. (正)2. The mirror reflects back your image to you. (正)3. The mirror reflcts back to you your image. (正。如果给宾语 your image 加上一个定语从句或其他修饰语,让其足够长)。 

回答于 1秒前

11 赞同

主句与从句主语不一致引出的混乱

关于这个问题,可以从两方面考虑:1. 在口语和非正式书面语中,You可以用来泛指 “任何人”: In spoken English and informal written English, “you” is sometimes used to refer to people in general.  Getting good results gives you confidence. 取得好的结果会给人以信心。You can never tell what will happen...

回答于 1秒前

7 赞同

表按计划的将来动作是用一般现在时还是现在进行时

分析语言离不开语境。Ladies and gentlemen, please fasten your seat belts.The plane is taking off. 这句话的语境是,机场的播音员正在通知旅客:“女士们,先生们,请系好您的安全带,飞机马上就要起飞了。”我们把下面3句话作一比较:The plane takes off. (这句话的语境实在太差,不知所云,因为没有时间状语)The pla...

回答于 1秒前

5 赞同

句首的 only use如何理解

Only use your car when absolutely necessary.【翻译】绝对必要时才使用你的车。主句为祈使句,从句为 when 之后省略了 it is 的时间从句。这句话的意思是:You can use your car only when it it absolutely necessary.【说明】only 的这种用法,也属于“否定转移”,位置虽然在动词之前,但在实际翻译和理解时,是修饰后面...

回答于 1秒前

1 赞同

though it to be safe 的结构解释

你这个问题可能因为时间久了,被新的问题所覆盖,所以今天才看到。My brother-in-law tried his best to assemble the seat as he saw from the diagrams in the instructions and from his best judgment thought it to be safe. However, the belt buckle mechanism was very easy for my niece to open by herself, and...

回答于 1秒前

0 赞同

Thought i'd get you with the double Harrisons.

Thought I'd get you with the double Harrisons.【翻译】我还以为两个Harrison就能难倒你呢。该句子是口语,省略了主语I。应为:I thought I’d get you with the double Harrisons.I'd是I would/should或I had的缩写。第一人称使用I would或should都可。 

回答于 1秒前

0 赞同

初中英语中动介短语与动副短语中on和in的词性问题 ,如 put it o...

该问题可参见:http://ask.yygrammar.com/q-21132.html

回答于 1秒前