They have more oranges than we (do) / us. 他们的橙子比我们的多。他这样写是什么意思呀。难道“他们的橙子比我们的多”可以写成以下几个句子都可以?1. They have more oranges than we have. 他这里用了do 代替。那为什么又在do外面加一个括号...
...我在语法书上看到有2个例句,我个人认为相当于限定分句的一般体,看看能否讨论一下。1)Being asked to give a talk, he couldn't very well refuse.这句话我个人认为转换为限定分句可以改成:Because he was
asked to give a talk, he couldn't very well refuse....
有的词典将 New Year's Eve 翻译“除夕”,我认为是错误的:They went to a party on New Year’s Eve. 除夕他们去参加晚会。We are having a party on New Year’s Eve. 我们将举行除夕晚会。There were a large number of DUI arrests on New Year’s Eve. 除夕夜有...
He is easy to fool 中 to fool不能用被动式是因为该句的深层结构为 to fool him 作主语,是一个事件或活动充当真正意义上的主语It is easy to fool him.然后The book is interesting to buy中,为什么to buy不能用被动式?这里也并不是一个事件或活动...
1.请问a variety of 等于varieties of 吗?课文中的you can buy varieties of Chinese tea这里可以替换为a variety of Chinese tea吗?如果不可以的话,有可以替换的情况吗?2.请问a variety of 和varieties of都可以接不可数名词吗?a variety of/varieties of food/m...
...r.老师,您好!1.上述句子中,怎样理解yet properly understood的结构?是否yet properly understood是一个带转折含义的省略条件句,即yet properly understood = yet if it is properly understood 2.in the age of steam介词短语搭配是否表达“在蒸汽时代”的...