找到约 30000 条结果

问题 类似get-up-and-go的词

看到这样一个句子:She is very athletic; she has a lot of get-up-and-go. 她体格健美,有活力,有朝气。觉得 get-up-and-go 这个词很有意思,英语中还有哪些词也是这样用连字符将多个词(三个以上)连接起来成了一个新词的?

问题 both...and 连接的成分不对等

...ts—the people who want a child but are unable to carry one themselves—and to the surrogates. 依旧摘自《经济学人》。两个 it 均指加州。我觉得第二个 to 应该去掉,否则 both...and 连接的内容不对等。我这样理解对么?谢谢各位老师。

问题 关于as+形容词+名词+as的结构

我在语法上还有2016年一个考题上都见到如下这句话:I can’t drink as sweet coffee as this.我比较奇怪,如果这种结构正确,那么I can’t drink so sweet coffee as this也是对的了?但我们平时在使用SO/SUCH对比的时候,特别强调只有在MUCH/MANY/LITTLE...

问题 不定式为什么要理解为结果状语而不能理解为目的状语

...ld (就是这里)to produce a unique millennium technology canlendar  that gives the latest dates when we can expect hundreds of key breakthroughs and discoveries to take place.  网上一边倒的说应该理解为结果状语! 是不是因为有什么我不知道的上下文背...

问题 That do my heart good to see settled people take to you all 句子分析问题

本句形式主语是that, 真正主语是后面to see引导的不定式短语,谓语是do的话,为什么教材中不用does呢,是印刷问题还是什么原因?文章中作者的妈妈看到有人喜欢作者,感到很开心。

问题 all present and accounted for怎么理解

all present and accounted for 中的 accounted for 怎么理解?

问题 and felt pleased 并列关系问题

He looked at the children playing under the tree and felt pleased.请问老师 felt pleased 它是He的并列句? 还是the children 并列的2个宾补?

问题 关于不定式做什么成分的问题

You don’t have to be famous to be a hero.To be a hero,you don’t have to be famous.请教各位老师,这两个句子,是一样的吗,感觉翻译的时候有点迷糊,不太确定是“成为英雄不需要非得成名”,还是“不需要非得成名才能成为英雄”。

问题 safe and sound句子成分

He returned home, safe and sound.在网上看到这句话,不知道是对还是错。如果是对的话,这里的两个形容词是作状语吗?形容词可以作状语吗?

问题 为什么可以说Iitalian

在英语阅读教程(外研版)上看到一个句子,I'm italian 不应该是I'm an italian ,I'm a Chinese 吗?

问题 judges with hearts of stone and balls to match怎么理解

They were the victims of judges with hearts of stone and balls to match, or incompetent lawyers, or police frame-ups, or bad luck.老师好,judges with hearts of stone and balls to match中的and balls to match……怎么理解?

问题 day and nignt时态问题

Xiaoming ____on the project day and night to meet the deadline.A. works   B. is working请问这道题可否选A呢,选B的原因是因为后面那个不定式吗?

问题 both…and的不完全否定

这个句子的意思是不是不完全否定?The temperature rises both in the combustor and the dense bed are not so obvious.翻译成燃烧器和紧实床的温升并不是两个都很明显。

问题 even he应该如何翻译

...ore direct relation with the men and their demands, but even he had seldom that familiar personal knowledge of theworkmen which the employer had often had under the more patriarchal system of the old family business now passing away.【参考译文】拿薪水的经理代表公司(经营),他...

问题 The vocabulary and grammatical differences between

...个句子的结构。答案解析说是so …as to do sth固定结构。但and 后面的few as hardly不是一个完整的句子啊,作词组来说怎么解释呢?而且so trivial是前面一个分句的成分,有so and as to do 的说法吗?还是省略了什么?谢谢老师