...m a hundred times more than she did?官方翻译:她难道没有想过,他被迫离队不比她难过一百倍吗?根据翻译,我觉得这个句子的否定词否定的不是动词“regret”,并不是“他不后悔”,而是用not否定的是“Did she imagine ”既是Did not s...
...or she blows out all the candles in one go, the wish will come
true. 如果他(她)一口气把蜡烛全部吹灭的话,许的愿望便会成真。in one go 相当于汉语中的“同一次;一次性地”,其中的介词还可以用at,即 at one go。例如:You can’t do the work al...
...t / has gone out; he'll be back soon. 我恐怕钟斯先生出去了,他很快就会回来。 可见be out 与has gone out意思完全相等。 我认为has been out后应跟一段时间, 否则就用一般现在时be out表示。因此B选项不对。▲在《柯林斯高阶英汉双解词典...