Translating consists in reproducing the closest natural equivalent of the source-language message, first in terms of meaning, second in terms of style.这里的first和second是副词修饰介词吗?还是省略了成分。
Will you be presiding over a
family that maintains some basic contact
with the great continuity of democratic intellect? 请问老师with the great continuity of democratic intellect是介词短语作状语还是定语,感觉都可以
...状语?若放在句尾,能不能理解为主补?为什么?2. The winning car reached a speed of forty miles an hour—much faster than its rivals.句中的 much faster than its rivals 是什么成分?是主补、状语还是插入语?插入语有什么特点?为什么用破折号...
I rememberd panic setting in as early as age eight, at the prospect of a perpetual uncertainty about everthing in life, from food to clothes to education. I knew that the life I was living couldn't ba normal. I just wasn't sure what it was that was wrong with the tiny...
1. The Clarks haven't decide yet which hotel______A. to stay B. is to stay C.to stay at D.is for stayingwhich在这里是什么功能?为什么选C不选B?是不是因为B项表示主动语态但hotel无法表示主动?The book is easy to read.为什么就可以呢?to read在这里表示什...
1.They put forward a lot of plans at the meeting, none of
_____A____were carried out in their work.A. which B. them C. what D. that正确答案选A,但为什么不可以填what?2. They put forward a lot of plans at the meeting, none of
_____B____carried out in their work.A. which B. them C. what...