... wives. It is still the only effective screen against the morning features of the loved one......They用来指newspapers,it也用来指newspapers吗?问了豆包: “it is still the only effective screen...” 时,是把报纸作为一种具有特定属性(作为遮挡物)的抽象概...
...y in bed, awake. 他躺在床上,没有睡着。Stay in bed for a couple of days. 卧床休息几天。I was in bed with flu for ten days. 我因患流感,卧床10天。The doctor ordered her to stay in bed. 医生要求她卧床休息。
...faces, put away their lace-making pillows, and turn to ordinary activities of village life such as drowning kittens.我在网上查到两个翻译版本,对 lace-making pillows 的翻译,差别较大,一个译为“假装绣东西的枕头”,一个译为“花边枕头”。究竟哪个比...
Hi, I'm Jenny. Here are two nice photos of my family. My grandfather and grandmother are in the first photo. These are my parents, Alan and Mary. In the next picture are my brothers, Bob and Eric. These two girls are my sister Cindy and my cousin Helen. Coco is in my family, too.我认为本文...
... found out that the dumb blonde jokes are global! If I had been more aware of the preexisting perceptions, I would have changed my approach by dressing more conservatively, being more serious in my business style, and pulling my blonde hair back into a French twist.what这里指“什么”,还是...
"'It's part of my business,' says Bill Bassett, 'to play up to the ruffles when I want to make a riffle as Raffles. 'Tis loves that makes the bit go 'round. 这是欧亨利的The man higher up节选。老师,上句究竟是什么意思,尤其是'to pla...
...halves, so really it could be “butts.” Miss Daisy said that was enough of that talk. I said she shouldn’t be complaining because she was the one who started it. 这里(Do you like knocking guys on their butts?)butt 应该用单数吗?意思是每次只能踢一个人的屁股吗?
向尊敬的曹老师请教。1. As so often, the past holds the key to the future.问题1: 老师,这个as so often是省略了is the case吗?即As so often is the case 是一个比较分句作比较状语,这个比较分句的空位作主语,空位为主语的内容。2. Up until a few dec...
...深的外科住院大夫。There are separate rooms for
senior and junior officers. 高级军官和下级军官的房间是分着的。This common room is for the
use of senior pupils only. 这个交谊室只供高年级学生使用。2.是否用于比较级表示职位或地位时,可用于比较...
...ing about hair and clothes and face, has become an avoidance, a lack of discipline.
译文:开始时让人觉得这是一种享受生活——从床上爬到电脑前,不必顾忌发型、衣服以及表情,后来逐渐成为一种回避,一种懒散。
我的疑...
...Unit 1里有这样一句:Only if you put the sun there did the movements of the other planets in the sky make sense.这里的 only 后面接的是if you put the sun there,这是一个条件状语从句。请老师说明 only 后接状语从句放在句首时的倒装。谢谢!