...,turn out 的意思是“结果是”“被证明是”等。如:The meeting turned out to be a bit of a marathon. 这场会议有点像马拉松。His advice turned out to beno use at all. 结果证明他的建议一点儿用处都没有。The job turned out to be harder than we thought. 这...
Such birds do us good, through we nolonger take omens from their flight on this side and that; and even the most superstitious villagers nolonger take off their hats to the magpie and wish it good-morning.参考译文:这些鸟对我们是有益的,虽然我们不再从它们的飞翔姿态来...
...从句,谓语动词需要与后面作表语的保持一致,如: What they need are books. What they need is live. 那在这句话中: What impressed me most was that the trees were green and that the river was clear. 后面不是两个从句吗?那前面不应该是用were吗?
... people who were like ourselves lived so long ago that even their sagas,ifthey had any,are forgotten.请问这句话中的ifthey had any是插入语吗?插入语不是不做成分的吗?可是ifthey had any是条件状语从句,所以像这样两个逗号之间插一个状语从句的还能...
...e.']这能有什么差别呢?(这根本没有任何差别。)How should I know? ['There is no reason why I should know.']我怎么能知道?(我不可能知道。)What should I say? ['There is nothing that I should say.']我能说什么呢?(我无话可说。...
...
of leisure. These scenes may have been painted hundreds of years ago, but they
record moments we can all relate to. 翻译:这本“关于书籍的书”精选了一些艺术品编入其中,其编辑方式强调了不同时代和文化之间的联系。我们看到了孩子们在家里或学校...
He is not arguing, as many do, that we can nolonger think straight because we do not talk proper.翻译:他并没有像大多数人那样认为:我们说话的方式不再规范导致了我们无法准确思考。as many do那部分为什么不翻译为“像大多数人一样,他并不认为...
...上有这样一个知识点:如果虚拟条件从句中含有were,had或should,可以将if省略,而把这几个词放到主语之前,构成倒装结构。Should he come(=If he should come), tell him to come to my office.Were it necesary(=If it were necessary), I might go without delay.Had Jac...
...地由内往外地展示自己内心瞬间地感受。例句:Oh, to beaway from this! She actually said, "Help me, God," as she walked up the tiny path and knocked. To beaway from those staring eyes, or to be covered up in anything, one of those women's shawls even. I'll just l...
...sting peace be established in this region.A.Only if, willB.If only, wouldC.Should, willD.Unless, would请问老师这一题选择A项是意味着整句话属于真实语气,即双方达成共识是很可能可以实现的吗?而如果要从虚拟的角度看,去掉倒装改为正常语序,...