找到约 30000 条结果

问题 thus audience expectations, very high的分析

...on as a holy grail,” said Raymond Zhou, an independent critic, who noted that Hollywood had set the technological standards, and thus audience expectations, very high. 这里的 thus audience expectations, very high怎么理解是简略省略了be动词are吗,thus这里是副词表递进?

问题 enough to do的分析

...he food supply will not increase nearly enough to match this,which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food.其中enough副词究竟是修饰前面的increase,还是修饰后面的to match this,还是enough与to match this一同修饰increase呢?e...

问题 分词做状语时,Being是否可以省略

...sted in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society. 请问这句话Being是否可以省略?另外为什么有些句子里面Being可以去掉?Because he was born a coward, he is alwa...

问题 much of sth是否与more of sth一样表示部门与整体的关系

老师请看以下例句:Much of this is based on promises. 与 I want more of that milk. 这里的 much of sth 与more of sth是否也是部分与整体的关系? 是否 of引导介词短语做后置定语? 请老师确认。

问题 外刊中 this is true 句式

... success. There are a number of reasons this is true, but one key issue is that it tells you only what’s happening to average income, which isn’t always relevant to how most people live.

问题 I'd appreciate it if you would...的时态问题

I'd appreciate it if you _______.请问:是填 open 还是 would open 呢?这时 if 引导的是状语从句,而 would 是表将来吗?

问题 The bus stops和i eat apples的问题

The bus stops. 这句话是表示公车停的一个瞬间动作。I eat apples. 这句话却表示我有一个吃苹果的习惯。都是一般现在时态,也应该都是瞬间动词,可是为什么一个表示习惯一个却表示动作,有什么讲究吗?

问题 I am writing 的翻译问题

he is writing 可以翻译为他正写一封信么?这里的write当不及物动词使用, 译为写信?我看很多人把l am writing 译为我正在写。

话题 2021高考英语全国卷I阅读理解D全文翻译

问题 It is said that…后的从句可以用过去时态吗

It is said that…中的that从句如果用一般现在时是很正常的。如:It is said that he’s got married. 听说他结婚了。It is said that honesty is the best policy. 常言说诚实是上策。It is said that thirteen is an unlucky number. 据说13是一个不吉利的数字。It is...

问题 有关on condition that的两个用法难点

关于 on condition that 的使用,我两个难点:1. on condition that 可以说成 on the condition that 吗?2. on condition that 可引导虚拟语气吗?

问题 I could not quite place him的翻译

The man seemed familiar, but I could not quite place him.后半句 为什么是翻译成        "但是我记不清在哪儿见过他 ".后半句是省略了什么成分吗?   最好是帮忙分析下词性. 

问题 分析:I hear the night for to knowing a stranger.

I hear the night for to knowing a stranger.请问这句中的to是否对?

问题 谓语动词到底是指 “助动词/情态动词 + 实义动词” 中的 “实义动词” ,还是 “助动词/情态动词 + 实义动词” 这一个整体呢?

...,而不是里面的那个单独的实义动词,如: I had a feeling that I was being watched. (我有种自己正在被监视的感觉。)这句话从句中的谓语动词应该是was being watched,而不是单独的watch,但在看知名英语博主“英语兔”的视频时发现...

问题 分析:I never saw a saw saw a saw.

I never saw a saw saw a saw. 我从没见过一把锯子锯另一把锯子。老师说是see sb. do.我的疑问是这个saw锯子是sth.啊?