...e impulses as the visible ones involving intensified aspects of reality.我的翻译:如同那些包括现实被强化了的各方面在内的可见元素,《曾契》中的声音是由同样的推动力驱使的。这句话我没看明白,特别是后半句。我的理解是:involving ...
我的下面翻译对吗?1.Two of my friends 我的两个朋友2.two friends of mine 我的两个朋友 (mine=my friends)3.my two friends 我的两个朋友4.two my friends 两个我的朋友5.both of my friends 我的两个朋友6.both my friends 我的两个朋友7.two...
Nesweek杂志上的一句话“Whoever it is,they will see you in a way you never intended to be seen——the 21st century equivalent of being caught naked.”其中的“the 21st century equivalent of being caught naked” (书上给的翻译是“21世纪相当于赤身裸体”)请问这是...
如:we were relieved to hear that she was out of danger.此处的谓语动词是were,而relived是动词的形容词化,能否看成be +done 构成的谓语动词;再如he is aching for his mother.此处的aching也是动词的形容词化,能否将谓语看成is aching的进行时态。...
刘老师,我在课本中看到直接引语在引号里面的标点的用法,有一处不明白:He can understand me when I give him orders. For example, I say, "Lucky! Get my book," and he does it at once.我有查资料,关于直接引语,如果引用的是一个完整的句子...