In fact, the speech on About.com was protected by copyright law, and
Calabro might have been liable to legal action had the Web firm been so inclined.请问老师,加粗这里怎么理解?也没先行词,这句子这样就2动词了。
...语中的哪种关系呢?I'm a good partner. I'm good at home. I could be equally as good here in this office.单独的as good有没有“也”的意思呢?还是说这是as good as省略了as,即可以变为I could be equally as good here in this office as I'm at home.
If you have really been studying English for so long, it's about time
you ______ about to write letters in English.选项里有 should be 和 were,答案选了 were。这个句型不是用“should+动词原形”或者“动词过去式”都可以嘛?那为什么不选 should be呢?求解答...
1.Vegetarians are no longer dismissed as cranksdismiss牛津词典的其中一项意思是不予理会,摒弃,对···不屑一提但是句子的翻译是素食主义者不再被当作怪人,怎么也解释不通啊2.He dismissed the opinion polls as worthless. 他认为民意测...
They preferred death to surrender to the enemy.Where are you going camping this weekend?为什么有的时候直接用单词本身的名词形式(surrender),而有时候又需要用动名词形式(camping)?? 名词与动词词 究竟有什么不同呢?