找到约 18000 条结果

问题 there的用法

Once upon a time,there lived three monks in a small temple.there词性为副词或者感叹词,并无名词性。句中的there是倒装用法吗?类似there be句型吗?

问题 句子解析

One of those habits is smoking, which scientists said is the biggest determining factor in a person's lifespan. 请问老师句中scientists said理解为插入语,还是理解为从句的主语+谓语,然后which指代smoking作宾语从句的主语?谢谢老师

问题 not unreasonably如何理解

Not unreasonably, he asked for payment in advance.这句的 not unreasonably 如何理解? 是什么成分?这是双重否定吗?

问题 翻译正误判断与分析

Drama is the specific mode of fiction represented in performance. 剧本是小说在表演中表现的具体模式。请问老师 这个翻译是不是不正确?

问题 现在分词的用法

Instead, it seems to be redirecting aggression in a threat display and Ottawa is the unlucky object getting thrashed. 请问redirecting在这里做什么成分?是现在分词吗?修饰谁?

问题 句子主语怎么判断

Such is the mess Britain finds itself in that even jettisoning a powerless prime minister is not really a step forward. 老师好,请问这个句子主语怎么判断?

问题 非谓语的成分理解

With an increasing number of young people participating in vlolunteer work,commuinty cohesion will be enhanced.其中的“participating”在成分上应该如何理解?

问题 without...做什么成分

We spent more than three hours in discussion without reaching any agreement.请问without reaching any agreement 在句子中是充当什么成分的?

问题 operating怎么理解

CNN 《Company Uses Drones In Reforestation》There's multiple drones operating to perform a task simultaneously.这里的operating怎么理解?其后的to perform是作名词定语,还是表目的呢?

问题 定语从句翻译疑问

Could you find the bus in which you saw the fight.定语从句不是都翻译成什么什么的吗?为什么我感觉翻译逻辑怪怪的?翻译:你能发现你看到搏斗里的巴士?

问题 to 可否省略

看到这样一个句子:His fingerprints and photograph were sent around the world, including to England, America, and English-speaking countries in Africa. 请问句中的to可否省略?

问题 时态问题

Many of the reductions over the past 30 years have been achieved either by reducing the amount of sugar, salt or fat in a product, or by finding an alternative ingredient.这个句子have been achieved是什么时态

问题 为什么不用被动语态

The musical terminologies he uses in the lecture really confuse me.这里的use为什么不是被动形式?

问题 as用法

He proclaimed the theory while in the freezing water as onlookers were shocked.老师,这里的as如何翻译呢?貌似只有翻译成“以至于”才是对的,但是如果翻译成“以至于”,需要与so和such连用才行吧

问题 好题分享(36):正误辨析

He has the gun at the ready in case he'll need to defend himself.