shady zone beneath the leaves of the taller trees where beetles,snakes,and frogs crawl over ferns and vines.翻译是不是在高大树木的叶子下是甲虫、蛇和青蛙在蕨类植物和藤类植物上爬行的荫凉地带,是不是先翻译where后面定语修饰的。
... his brain, as I do, does something with his hands, as when I make a piece of furniture, friends give high praise.主句为friend give high praise, 此句中when引导时间状语,as引导方式状语, as when后面这个算什么从句呢?方式状语?
...我将该句子翻译成“In saline areas and deserts where not a blade of
grass grows, sea rice has the potential to be a pioneer in turning deserts into
green hills.”但是不清楚原句中的“本是寸草不的盐碱地、沙漠”是作什么成分,这样的翻译是否恰当?
Doctors and nurses might find themselves "pressured" to cooperate in a patient's suicide. In order to satisfy the desires of a patient wanting to die, it's unjust to demand that others go against their own deeply held convictions.
...with
their kids over screen time and devices have become a depressing part of family
life. 这句话的前半句For many parents in the digital age, 是两种状语吧,一个是时间状语“在数字化时代”,另一个For many parents作什么状语呢?还有那个over是about的意思吗...
But
that's not the real reason Apollos and the other participants in the program
are eating only three-quarters of what they used to.老师请问used to这个情态动词后是省略了动词eat吗?
Fines mean no deterrent to chain smokers, especially the rich, who would rather pay the fine at the worst to have a smoke in public to mitigate the pain of nicotine addiction.这句话中,would rather 后 搭配的是to, 是否对?
It happened that Yu Chunshun arrived in Nanjing on the evening of
Dec.25th during his long journey on foot around the country. 请问老师it happened that在这里属于什么用法?