The confederacy has stood unchallenged in its supremacy over colonized space.如果这里的stand表示“处于...的状态”,那后面似乎应该是at its supremacy,而不是in its supremacy才是固定搭配不是吗?
To Mary Wollstone, Burke's argument linked sympathy and power in a dangerous alliance; she insisted that aristocrats do not deserve to be treated inthe way that women have traditionally been treated any more than women themselves do.划线部分怎么理解呢?
...所表达的不同意义。试比较:a. It's/has been five years since they lived here. 他们离开这里已经5年了。It's/has been five years since they have lived here. 他们住在这里已经5年了。第二句不是和第一句一个意思吗?我认为第二句的翻译是错误的。b....
There ought to be less anxiety over the perceived risk of mountain climbing than exists inthe public mind today. 本句翻译是:对于可察觉到的登山的风险,目前公众心中所存在的疑虑过多。请问前面写了 the less anxiety 不是更少的焦虑吗,为什么翻译...
It is not Tom but some other boy.Jane and some other girls went shopping.All my other patients are fine.Our other branch is just a few doors down the road.我发现other前边加限定词例如some和物主代词后边加的名词可以根据情况选择单数复数,是不是只有some与物主代...
老师您好,请问 It's annoying that there is no water here 这里的 annoying 是形容词,表达心情的,“令人感觉讨厌的”。那么对于后面接的 that there is no water here是宾语从句么?我印象里,这种介于动宾、介宾之外的be+adj结构连接的...
Allowing them to get to know their own neighbourhood and community
gives them a "sense of place".This depends on "active exploration", which is not provided
for when children are passengers in cars.老师第二句里面的provided for后面是不是省略了介词for的宾语children?