请帮忙翻译这个句子:Though the use of art in nursing education is well highlighted, most of the literature is anecdotal or focuses on development of a reflective nursing practice with clients.
...以?例2:Because he didn't understand this, he asked the teacher about it.→Not understanding this, he
asked the teacher about it./ He didn't understand this, asking the teacher
about it.这两种改法都可以?
Ghostwriter can happen for a number of reasons, and also its merits are debatable, it remains an acceptable practice in the publishing world.老师,这里的also怎么理解,不是应该填一个引导让步的词吗?麻烦老师批评指正。
...beneficence has preferred me to the valuable rectory
of this parish, where it shall be my earnest endeavor to demeans myself with
grateful respect towards her Ladyship...”“她的慷慨友爱,让我获得了这个教区的住宅,我将真诚竭力做好自己的为人,对夫人要感恩待...
真题:The sheer volume of animal transport necessary means it's unlikely that this livestock could have been brought from anywhere further than England.necessary可以后置吗?The necessary sheer volume of animal transport 这样写对吗?
1.A:What do you think it'll be like when you die? B:Probably like it was before I was born. A whole lot of nothing.2.It was five hours before I finished the work.3.This is after two bombs exploded in ...
CNN 10 《The 25th Amendment And Debate Surrounding It》The 27th Amendment which delays Congressional pay raises until after the next election was ratified in 1992.But it's an amendment ratified in 1967 that's our next subject today.这里的until after the next election 中的until 相当于when ...
The party set forth from the town of Oroava, on the northern coast of Teneriffe , to climb the great mountain , and put to the only true test of actual practice their hopes of getting “above the clouds”请问如何理解划线句子,作为什么成分, practice 是 hopes 的宾语吗?
On the sidewalk Soapy began to yell drunken gibberish at the top of his harsh voice. He danced, howled, ravedand otherwise disturbed the welkin.请问老师句中的otherwise如何理解?什么词性,用法,和含义?
Furthermore, clothing on stage can produce additional signs to those that operate in social life.而且,舞台服装可以给经营社交生活的人带来额外的符号。请问老师这个operate怎么理解呢,它还是作为及物动词理解吧?that后翻译为经营社交生活可以嘛...
...为: "He also felt the practice was having a destructive effect on society more generally."问:have 状态动词不是不能用于进行时态吗?句中“造成了”表示已完成,可为什么原句却用了过去进行时态?因为在引号里的缘故么。