Whether the Government should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice versa 【主语从句】//often【频度状语】 //depends on【谓语动词】// theissue of which is seen as the driving force.【宾语】在该句中,最后这部分,of which…force...
... agency, calls it “an extremely surrogacy-friendly
state” in terms ofthe rights it gives to both intended parents—the
people who want a child but are unable to carry one themselves—and to
the surrogates. 依旧摘自《经济学人》。两个 it 均指加州。我觉得第二个 to 应...
...:我不会学习到明天。翻译二:我到明天才会学习。 3
They didn’t live here until 1980. 翻译一:他们直到1980年才住在这里。翻译二:他们1980年之前住在这里。 4
They won’t stay inthe room until tomorrow.翻译一:他们明天才会住在这个房...
The percentage of students who valued the access to sports facilities more than tripled from 5% to 18% in 2001.这句话表达对不对?这句话里 more than tripled 前面是不是需要加 is,不加是不是就错了?
如下:1.“They only acted in terms of membership to the extent that they identified with the group”麻烦讲解下句子成分 自己翻译中文出来很别扭…2.“Reichert concludes that tyranny does not flourish because offenders are helpless and ignorant ; it flourishes because they a...
这是一句课文中的话:Moreover, the performance of a group does not correlate well with the average IQ ofthe group of even theIQ's ofthe smartest members. 这句话中第二个IQ为什么要加一个's,还有这句话看不懂是什么意思,竟然有那么多 of?
...的含义是:She became a teacher in 1990 and has been a teacher since then.如果这种解释成立的话,那么终结性动词不能和持续性状语连用的语法规则就名存实亡了,因为几乎对所有情况我们都可以做出类似的解释。例如:He has joined the army sinc...
When people in developing countries worry about migration, they are usually concerned at the prospect oftheir best and brightest departure to Silicon Valley or to hospitals and universities inthe developed world.新东方的翻译是:当发展中国家的人民考虑移民时,通常关心的...
Mizhiis the only
one ofthe five sites of which there was a clear record ofits specific
location: to the south ofthe Weihe River. The site's location fits with this
record, according to You.请老师分析一下定语从句中的of which,大意理解,就是句子结构分析不太清晰。谢...
...rrence restriction is identified when linguistic elements never occur together. Analysis ofthese restrictions can lead to discoveries about the structure and development of a language.”——Kroeger, Paul (2005). Analyzing Grammar: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.翻译...
Alice tried to obey all these orders,feeling just a little frightened ofthe Queen.a little frightened of是形容词短语吗?修饰什么?作定语吗?feeling just a little frightened ofthe Queen 在句子中的成分,是独立主格吗?