...ee celibate Englishmen in a foreign capital could have brought us together.翻译:三个英国人各自来到陌生国度,这似乎是让我们聚在一起的唯一理由。疑问:1. 这句话中的being是不是前置了?本来的语序是“the fact of three celibate Engl...
...师,aerated broken up 是两个同时存在的动作呢?还是想翻译中说的那样 土壤被打碎以便于通风, 存在逻辑上的先后顺序呢?类似的情况还有we are born equal = we are born (being) equal.was born 和 was equal同时发生,was变成现在分词being之...
...以放在phenomena后面, 但是如果指代的是phenomena, 整个句子翻译又有问题.假设which指的是mathematical approach, 那么句子能否写成这种形式: Newton established a mathematical approach to the analysis of physical phenomena. In this mathematical approach, he stated that...
...C. Science can interpret poetry D. Poetry can interpret science 翻译:老师,能否翻译下第二段吗,第二段除了第一句和最后一句,其余的都看不太懂。“Poetry thus makes immortal all that is best and most beautiful in the world; it arrests the vanishing app...
《实用科技英语翻译技巧》(科学技术文献出版社 王运编著)p46的一个句子:At one time it was thought all atoms that of the same element were exactly alike. 曾经一度为人公认,同一种元素的所有原子都完全相同。对于这个句子中的 all atoms...
...了,但末班车还没来。我们只好走回家。(go by) 英文翻译:Half an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet. We had to walk home. 两个过去完成时可以在同一个句子中使用吗? 请问老师,以下几个句子语法成立吗?(主要是时态...