具体语境为:However, the number of young adults who have been moving back in with their parents — or never leaving home inthe first place — has been growing steadily.请问句中的in是否应该去掉?
...Secrets of A students作文正文:(第一段)How do A students like these do it? Brains aren’t the only answer. The most gifted students do not necessarily perform best in exams. Knowing how to make the most of one’s abilities counts for much more.(第二段)Hard work isn’t the whole...
...两种功能?即,既是对象状语,又是不定式的逻辑主语?The eye doctor was Allvar Gullstrand, one ofthe five members ofthe
Nobel Committee for Physics charged with providing an annual laureate
for the Swedish Royal Academy of Sciences to approve.2. provide an annual laureate...
1.American Indians are the only people native to the USA.请问这里native 是名词?在people后面好奇怪。。2.In fact, the white house claimed that it could invalidate any otherwise legitimate state law that it disagrees with. 请问这里that引导的定于从句要如何解读...
...ls is developed through a process called ritualization. In this process, the purpose of a given behavior changes over time—a behavior that originally had a practical purpose develops into one that communicates a specific message. For example, a certain movement or physical feature might e...
But my own worry today is less that ofthe overwhelming problem of elemenal literacy than it is ofthe slightly more luxurious problem of decline inthe skill even ofthe middle class reader.请问这里less than 是什么句型吗,意思是什么?
What we've seen inthe U.S., and some ofthe more Western, industrialized countries over the last 25 years, is the removal of entry-level jobs and the removal ofthe simple, repetitive manufacturing jobs.疑问:the more Western 是说更加西式的国家?美国不是西式么?
...ourne sprang up to house large “comfortable”classes who had retired on their incomes, and who had no relation to the rest ofthe community except that of drawing dividends and occasionally attending a shareholds' meeting to dictate their orders to the management.其中,to house large “co...
When I was ill at ease inthe world, it would have been hard to die; I had lived to no purpose, that I could discover; the end would have seemed abrupt and meaningless.翻译:假如我过得不痛快,倒会死得不甘不愿;假如我漫无目的地活着,死亡将会显得突兀而毫无意...
I give an ice cream to each ofthe twins.我给这对双胞胎每人一个冰淇淋。请问可否用 either (任一,每个)。 即 I give an ice cream to either ofthe twins.each 翻译成:每个。 either我看词典里 也有两个翻译:(任一,每个)
"Sometime inthe future," the paper's publisher said back in
2010.I saw him sometime last summer.词典里sometime是副词,单翻译的时候感觉sometime其他成分有关系,比如第一句翻译为未来的某个时候,那在这2个句子中是sometime和后面的部分完全独立,作...