找到约 4900 条结果

问题 两个作表语的比较级用逗号连接还是用and连接

...?两个作表语的比较级用逗号连接还是用 and 连接?如何翻译?After World War II city residents became wealthier, more prosperous. After World War II city residents became wealthier and more prosperous. 恳请专家老师分析一下,谢谢您!

问题 The food eaten with family is good habit 对吗

The food eaten with family is good habit.如果按英语语法翻译成中文,就成了和家人吃的饭是好习惯,意思完全错误,如果按和家人一起吃饭是好习惯就正确,但是不符合英语语法要求啊!

问题 目的状语的逻辑主语是不是一定要是句子主语

...是“学外语时,好好利用字典是很重要的”,下面这几个翻译是不是都不对?It's important to  use dictionaries in learning a foreign language.It's important to  use dictionaries to learn a foreign language.It's important to  use dictionaries for ...

问题 be met with 结构疑惑

...nicism或去掉with吗?为什么呢?另外,句中sums up 应该如何翻译呢? 谢谢!

问题 have of的理解问题

... those relationships in the society in which they live'. (我的翻译)尤布斯菲尔德认为“戏剧中再现的空间结构与其说定义了一个具体的世界,不如说定义了人们对空间关系的印象以及他们生活的社会中这些关系背后的冲突”。这里...

问题 hardly...not...句式的理解问题?

...at...前后是2个否定的结构hardly...not...怎么理解这种含义和翻译呢?2)I have not lived for years with Sherlock Holmes for nothing.这种也是前后带2个否定的,麻烦老师也帮我分析一下怎么理解用法和含义?谢谢!

问题 some kind of 与some kinds of有什么区别

Knowing that this case is exceptional, I would like to give you some kind of compensation.1.本句如何翻译?2. some kind of 与some kinds of有什么区别?3.of后面跟的名词用单复数如何选择?

问题 pay out of pocket与be clear of分析

句1: ask people to pay out of pocket for services…句2: the US could not be certain whether the other two bunkers were clear of people问1: out of翻译问2: be clear of理解

问题 examining levels在整段话中的意思

...支持用法律手段处理歧视体重的问题。上文是沪江英语的翻译,但我弄不懂examining levels在整段话是什么意思?请教了,谢谢。

问题 分析:It's a long lane that has no turning.

It’s a long lane that has no turning.翻译:路必有弯(事必有变)。请问这个句子该如何分析? 其中的 that 从句是什么从句?

问题 province-wide 是形容词或副词

...范围内建立健全艾滋病母婴阻断防治体系。 这是在有道翻译上的例句,为什么能这么表达呢?in the province-wide;另外as在这里是什么词性什么意思呢?希望可以分析一下这句话的语法结构,谢谢!

问题 involved是形容词做后置定语吗

...倾向于形容词,感觉非谓语解释不清楚。③最后可以帮忙翻译一下吗?

问题 many times 是时间做状语成分吗

...?放在这里的位置是什么语法结构?放在句末和放在这里翻译上有什么区别(many times这里究竟修饰的是什么)?能否再举几个复杂点的例句,我的意识是除了这里的many times做为时间状语,能否还能用其他的状语形式来代替,就...

问题 这里的boiler could go是虚拟语气吗

...liday? My partner says no because the boiler could go, or the roof fall off翻译为:这是每年一次的争论。我们到底去不去度假?我的搭档拒绝了,因为锅炉会坏掉,屋顶会掉下来,这里boiler could go 翻译成了锅炉会坏掉是因为虚拟语气的使用么?

问题 not only...but also...与can连用时的词序问题

她不但会弹钢琴,而且会打篮球。这个句子应该如何翻译:She can not only play the piano, but also play basketball.She not only can play the piano, but also can play basketball. 哪个正确?求老师解答,谢谢!