we don't even know the extent of which that sort of covert influence in other countries’ domestic politics has gone on.请分析一下这个定语从句,这个提前的介词of 应该是在从句的哪个位置?这个of which 这个提前的介词of 应该是在从句的哪个位...
...clean water? 要是我们弄不到足够多的干净水怎么办?What if there were no water on the earth? 要是地球上没有了水那怎么办?另外,根据《牛津英语用法指南》等,当what if...表示建议时也可使用一般过去时,这样会使语气更委婉。如:What...
But, for a small group of students, professional training might be the way to go since well-developed skills, all other factors being equal, can be the difference between having a job and not.句子中的 the way to go 如何理解,求解释!
...里的用法Thus kids who watch television and play video games instead ofbeing active are setting themselves up for a sedentary future, reported a recent Harvard University Medical School Special Health Report.
...onger; but
it could not grow sweeter. What “joy of grief”it was to sit there around the
fire, all of us, excepting Jane, and her we thought we saw when the door was
opened a moment by the wind;but then we were not afraid, for was not it her old
smile she wore? 摘自《美国语文》中学...
Fanning public passions, members of Sun’s clique expounded on these issues, fist to podium, on street corners and factory floors.这句话是否使用了某种修辞手法?又如何翻译呢?注: 这里的sun是孙逸仙。
原句:If he were alive now, he might have grown into a handsome young person. 要是他现在还活着的话,他会已长成英俊的小伙子。以上句是虚拟语气,我认为此句与现在事实相反。应改为:If he were alive now, he might grow into a handsome young person.老师...
...3)At high speeds 是这个句子的哪种状语呢?是否存在省略 being 呢?之所以问是否省略,是因为:At 2,473 metres, it is the
highest mountain pass in Europe.(老师说,介词短语At 2,473 metres是非谓语省略了being,作原因状语。)这是做精读时,我自...
After a first taste of fame in a successful local theatre production, she went on to become a well known actress. 请问句子如何翻译?a first taste of fame 是什么意思?
This westward movement, on the one hand, increased the agony of displaced Native Americans, and on the other, opened up new territories for settlement, pushing the frontier to the Rockies, then to the waters of the Pacific.请问:(1) 为什么 push 用现在分词(逻辑主语是?)...
...中英语新教材必修一的 Unit 1(p11)有这样一句:Good habit formed
at youth make all the difference.—Aristotle在词典上可以查到 make a
difference,意思是“有影响”“有关系”“起作用”,但没有查到 make all the difference 的意思和用法。
...ween the immediate excitement of joining in and the opportunity to reflect on what the experience amounts to can be difficult to achieve. (我的翻译)每个人对以这种方式参与的渴望程度各不相同,而且也很难平衡刚加入时的兴奋感以及回想体验等于什么...
They appear masters in the art of making regulations work their way.他们似乎十分擅长利用规章制度为自己服务。She fell back on her usual excuse of having no time.她以她惯用的办法推说没有时间。请问这两个句子中的of doing 结构能否看作是定语从句的简...