...ear a shore, right?请问老师,这里的make sense是及物词组吗? 翻译成使...有道理。that we... shore 是宾语从句?We read the recommendations and thought they made (perfect) sense.这里的make sense是不及物,对吗?综上,make sense 既是及物词组,也是不及...
...en I was a resident,I had a patient come through the E.R.这句话为什么翻译成“当我还是住院医师时,我有一个病人来急诊室就诊”?have sb do sth按道理是“使某人做某事”,但病人是主动来的并不是医生让他来的,所以这里的come是否该改为...
如何用英语翻译汉语的“自学做某事”,如:自学打字,自学弹钢琴,等等。我知道这类表达通常是用teach oneself,我的问题是:teach oneself后接不定式还是动名词?比如是teach oneself to play the piano还是teach oneself playing the piano?谢...
This ticket does not entitle you to travel first class. 你拿这张票不能坐头等舱。这是牛津词典例句。为什么可以说travel first class ? 如何理解和翻译呢?travel first class, travel是及物动词,first class作宾语,是什么意思呢?不能理解。
...有一句话是you can release it as shown
here when needed。中文字母翻译是:当提示灯显示无需系安全带时,你可根据需要解开它。我看不明白英文的as shown here we needed.这部分的表达,以及shown和needed为何使用过去分词形式?请帮助分析