...用的?这句话没有谓语吧,句子结构请标明注释。谢谢!翻译:大多数得了这种疾病的人都表现出衰弱、肌肉无力和体重减轻的症状。
... must be perceived to be so.疑问:it must be perceived to be so该如何翻译?
...ent of product ranges, logistics and marketing intelligence.请老师帮忙翻译并分析此句的结构。还有,this clearly seems to be... 这种结构一般怎么译?谢谢老师!
...项是“much of our experience ”,后面的比较从句怎么理解和翻译呢?
Like many simple egg dishes, scrambled eggs are prime for some heavy-duty testing (and opinions). 这句话中的 heavy-duty testing怎么翻译?
...'t go to school because he was sick.此类涉及否定转移的主从句在翻译上存在歧义,但听闻武峰老师总结过:because后接从句的都不转移,接词组的都转移。可实际上检索例句发现并不是这样的,所以有些疑惑。实际上是不是根本没有定...
...erpretation by different minds working under different conditions.用有道翻译的结果:没有什么书比这更难于通读,也没有什么书比这更能让不同的人在不同的条件下工作,通过重新解释而有所收获。对句子里面的which用法实在不理解,后面的...
...起用,那么形容词性后的物主代词用单数还是复数?比如翻译:我的腿踢足球时骨折了。 I broke my leg playing football. I broke my legs playing football.是否两句都没有语法错误?只是意思不一样,第一句骨折的一条腿,第二句骨折的是两...
...e can't see.请问老师这句句子是什么成分,还有这句话怎么翻译呢?又有there be句型,后面又有we can't see,又不像定语从句,而且还有changes动词,表示看不懂到底是什么结构。希望老师解答疑惑,衷心感谢!
...lly challenging surveys. 各位老师好,以上内容来自2019下半年翻译资格考试二级笔译综合题,请问to和what做什么成分?Otherwise在这里是什么意思?谢谢!
...,但放在这个句子里来理解,就很奇怪了。网上有些将它翻译成:但由华金·纳瓦加斯领导的一项新的研究对这一经典现象提供了一个有趣的转折。对“一种现象”提供“一个有趣的转折”?这是什么意思?
I have not been back in close to 3 years.这里的in是介词吗?和后面的 close to 3 years 形成介词短语?完成时态的时间状语怎么用in呢?这句话怎么翻译,理解?谢谢专家老师。
...二个空也没问题,关键是 while 怎么理解,整个句子怎么翻译谢谢!
请问专家老师,下面这个句子如何理解和翻译?I like your smile, but unlike you put your shoes on my face.