...将下降一半。问:这里的as likely后面是不是省略了as it isnow ,即气温要比现在少一半?还是说到as likely句子就结束了。2. For example, in the health care field, people with disabilities are more than twice as likely to report finding health care provider skills ...
... out to you the most ?答:I think what stands out the most is just being there with so many people that are important and being able to look out and see everybody's faces aswe were standing uo front.我不懂句中出现的2个being (is just being there) 和 (and being able to),麻烦老师...
The relatively new trend isnot likely to stop growing anytime soon. “I think booking numbers can rise quickly in coming years,” said Claudia Staedele, a board member of German medical tourism company Dr. Holiday.老师,这个anytime在这里怎么翻译理解呢? 这为什么不能填w...
请问老师:The floor on which he lay seemed to be white, neither warm nor cold, but simply there, a flat, blank something on which to be.加粗部分的定语从句还原成句子是什么样的?还原成句子后主语等句子成分是什么?
There is the so-called big deal, where institutional subscribers pay for access to a collection of online journal titles through site-licensing agreements. 请问老师,title这个单词为什么还有 资格...
So for a company in this situation, keeping up to date with the latest technology, even if it's only for the benefit of key staff, this can be hugely expensive.请问老师,keeping up to date with the latest technology是同位语还是分词?
On the boat sit a couple, the man reading his book and the woman throwing the garbage into the river which has already been filled with litter.问题主要是 sit on 介词对吗,the man 和 the woman 两个独立主格可以这么用么,garbage 是不可数名词吧?
VOA 原句: The most interesting part isnot how much they spend, although that's important, but where they're spending it. 这句话貌似是VOA新闻的即兴采访,也就是现场口语录制,很可能有语法错误。请老师核实。改写后的句子:The most interest...
New industries demanded skilled labour notavailable locally.New industries demanded skilled labour that isnotavailable locally.在本地地,新兴产业需要没有的熟练技术工人,这翻译怎么怪怪的,难道这里的notavailable不是做后置定语吗?
The 1995 edition, however, retitled OED, retained “action” and “play,” but now included, for the first time in English, a separate entry for “emotion.” 请问老师,该句but now included 中的now是指1995年吗?翻译整句的时候需要把“现在”翻译出来吗?谢谢您
请教一下各位老师,以下两个句子:I need a pen to write with.The chair looks rather hard, but in fact it is very comfortable to sit on.都是“名词+to+vi+介词”的形式,为什么一定要用介词?第一个to do是做目的状语吧?第二个是做方面状语?谢谢。
On such a snowy day, I would go to work by bus rather than by driving my car, which, though comfortable, is more dangerous, — especially given my poor skills in driving.请问: though comfortable 是什么结构? given在这里是什么意思?
My colleague, Mr. Hill, has a small but well-chosen library, where it
is said he spends most of his spare time developing his mind.老师好!这句话中的it is said是插入语吗?
如It is important/ necessary/ strange that 后面的动词是(should) do,这里的do表示动词原形。但我看到有例句: It is strange
that he (should) have made a mistake.请问这里have made是过去完成时,难道是算动词原形吗?