His story was near enough the truth for people to believe it.请问句中的 near enough the truth 如何理解?我的疑问是:near 受到了 enough 的修饰,说明它是形容词,而不是介词;但它后面又接了名词 the truth,这又使得它像是一个介词。这是怎么回...
...d word,不太知道是什么意思以及如何翻译。下面是教材上的相关句子和语境:Noun Phrase (NP):word group with a noun as its head wordAdjective Phrase (AdjP):word group with an adjective as its head wordAdverb Phrase (AdvP):word group with an adverb as its head wordhead...
...lderly care has become a topic of
widespread concern.问1: aging society给的翻译为老龄化社会,这里的aging怎么理解?问2:经常出现的sth of
concern中的of可否理解为be of中的of?即of译为存在…?问3: elderly care老年护理中的elderly是形容词还是名词?
...发了一贴http://ask.yygrammar.com/q-34716.html曹老师给出了满意的解答。最近 两个外籍人士也讨论了这个问题,最终结论和曹老师的观点一致。可谓英雄所见略同。现转录如下:【问】What light is to the eye, that knowledge is to the mind. ...
They often belong to a lower social class and are loners who have mastered the martial arts, often to a superhuman degree. 他们往往是出身贫寒、身怀绝世武功的独行侠客。often to a superhuman degree 是什么语法结构?还有类似的例子么?
...3 rammed-earth
columns arranged in a semicircular shape, Gao said.本句话的主语究竟是part还是columns?若主语是part,那么这里的主谓一致关系与表语一致了(好像语法书上见过)?若主语是columns,那么这里将主语后置,是倒装,比如修辞性倒装?...
...k和where we were是应该视为一个整体还是应该分开?back修饰的是circle还是to where we were? 为什么?2.He is around here somewhere.对于around、here、somewhere三者的词性和修饰关系,以下两种分析是否正确,或者为什么不对?A.把这三个都看成是...