找到约 60000 条结果

问题 should always该如何翻译

...ess to fresh, clean water.   猫应该总能喝到新鲜、干净水。                    《朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第4版)》【2】Cats should always have access to fresh, clean water.  &nbs...

问题 research down 理解

...ou think you'd be able to help me with this paper?请问老师,这里down法,以及research是名词还是动词?

问题 如何理解could have been going to be

Mary could have been going to be consulted.请教老师,上句结构could have been going to be done属于什么结构?如何理解和翻译? 尤其是这里going to be如何理解?如果去掉going to be,改成Mary could have been consulted.  和原句理解上有何不同呢?

问题 句子结构

... It is exciting but nowhere near as colorful.能否分析一下这些句子语法结构,尤其是第五句!2,3,4句能否详细得讲解一下他们语法结构和标红字体为什么可以省略?且第一句how能不能换成what?而且为什么使how?而且how在这句话中...

问题 系动词 look, sound, smell, feel 等是表示动作还是表示状态

系动词look, sound, smell, feel 等是表示动作还是表示状态?比如:Her voice sounded very young. 她声音听上去很年轻。.Nick sounds like a nice guy. 尼克听上去是个不错家伙。

问题 at Smith’s与at the Smiths’法区别

at the Smiths’ 意思是“在史密斯家”,这是众所周知,但下面一句了 at Smith’s,也是“在史密斯家”,请问为什么这里没有复数呢?So we had to stay at Smith’s last night. 所以我们昨晚只好呆在史密斯家。

问题 英语难句翻译

...urtains were once hoisted from trains on the adjacent railway track. 我问是第二句,第一句方便老师理解。loft space,我认为space是范畴词,没有它话,更好。through which curtains ... 翻译成通过砖结构和巨大门,窗帘曾经从附近铁轨上火车...

问题 怎样理解six days out of the normal holiday season

老师好:1.six days out of the normal holiday season里面介词短语out of该怎样理解?2.上面文字结构是否表示正常旅游季节时期以外六天?谢谢老师帮助!

文章 高中英语新教材-词汇教学参考资料-外研版-必修2-Unit 1

...(师生兼)外研版-必修2Unit 1 【说明】点击各个单词链接即可查阅相关教学参考资料。▲maple                 ▲pudding▲snack                 ▲□cuisine▲*spicy                ▲□dare▲marriage            ▲wedding▲so...

问题 switch off between his two horses中off怎么理解

For the last 3000 miles, he's been switching off between his two horses.老师好,我查到switch off有不再想着;不再注意;失去兴趣意思,不及物,但这里明显讲不通,不知道这里off怎么理解?

问题 so(as)...as比较句难点分析和理解?

...hild. 请教老师,如何分析成分和理解这句话呢? 比较对象是什么? 尤其是前面主句No calamity so touches...这么理解和分析?顺便问一下老师: They call it hard as iron = They call it (as) hard as iron (is) 对?就是前面省略了一个as.

问题 province-wide 是形容词或副词

...建立健全艾滋病母婴阻断防治体系。 这是在有道翻译上例句,为什么能这么表达呢?in the province-wide;另外as在这里是什么词性什么意思呢?希望可以分析一下这句话语法结构,谢谢!

问题 谚语Man cannot live by bread alone如何翻译

...e. 是一句谚语,但我在不同地方看到了两种意思完全不同翻译,不知哪句翻译才是准确:Man cannot live by bread alone.(谚语)人不能单靠面包生活。Man cannot live by bread alone.(谚语)人活着不只是为了吃饭。

问题 英语改错题(an important economically resource)

... important 了啊!没有连接词,可以直接并列在一起么?我想法是把 important 和 economically 顺序互换,变成副词修饰形容词 important。请教下大家,这道题我问题出在哪里?到底该怎么改呢?谢谢!

问题 翻译:人们把现金作为礼物送给家人和朋友时,通常放到红色信封里。

人们把现金作为礼物送给家人和朋友时,通常放到红色信封里,这句话怎么翻译,我翻译是否合理 ?Cash regarded as gift by Chinese people to sent family members or friends is often put in red envelopes.这是我翻译, 是否合理?