找到约 60000 条结果

问题 请教句子结构

Since the cure of depression, she has never spent another morning unable to get out of bed.请问黑体部分unable to get out of bed在句中语法作是什么?整个句子语法结构是否正确?谢谢!

问题 So you liking it here—这里liking是什么

...)虽然口语语法有时不严谨,但是我还是想问问这里liking法有没有什么特别说法?我理解是这里是不是省略系动词are?原句应该是:So are you liking it here? 但是like这类表情感动词,貌似一般不在进行时当中啊?还请...

问题 如何翻译“狗妈妈”“鸟妈妈”等

给儿童看读物里经常出现“狗妈妈”“鸡妈妈”“鸟妈妈”等,这样词如何翻译成英语呢?谢谢!

问题 英语句式分析

Whoever told you that,didn’t know that he was talking about. 请问这英语结构怎么分析?第一个that后为什么逗号隔开? didn’t know 前没有主语,talk about又没有具体说内容,怎么理解这句话?

问题 简单句谓语动词分析

The young man makes the innocent bird believe him.这么makes应该是主句谓语动词,不是说一句话不能有两个谓语动词,那这个believe是做什么呢?

问题 engineering works 如何翻译

Improvements on engineering works are necessary.本句出自2020新全国卷Ⅱ阅读文章C。请问这里engineering work 如何翻译比较好?

文章 联系我们(三种方式)

联系我们三种方式:管理员 QQ 号:1732027965柯帕斯微信号:cpsenglish柯帕斯QQ群:247157188管理员邀请注册码(点击下面链接可直接免费注册):https://www.cpsenglish.com/register?code=0J9TTL4

问题 a n. of a n.是什么法(如 a lamb of a temper)

I told you what a lamb of a temper he has.上文中红色部分是什么法?为什么是of前面名词修饰of后面名词?谢谢回答。

问题 two hours’ enjoyment与two hours of enjoyment

... hours of enjoyment.这是译林版高中英语新教材必修二第1单元一个句子(p3)。我想知道这里 two hours of enjoyment 中介词 of 是什么法?表示什么关系?它与 two hours’ enjoyment 有什么区别?类似法,我曾经也见过。比如:ten years ...

问题 为什么外国人习惯老把on这类词放在which 前面

... insects on which they feed.学生知道这个on 是可以放到which前面,但就是一直搞不懂这里面逻辑,我一直觉得on放到后面好理解一些,反而放到前面倒没那么快反应过来原来on是和feed是一起,所以学生想搞清楚这里面语言逻辑...

问题 I cannot be otherwise than concerned...其中otherwise than怎么理解

...herwise than concerned...其中otherwise than怎么理解?另外,后面as well as如果是表示not only, but also意思(就是不是于比较意思)似乎和上下文意思不符?

问题 with sb doing 表示动作完成还是正在进行呢?

...iscumstances.上句了with sb assembled 是否意味着sb是被动完成,即被召集去。假设上句了 with as many as 2500 people assembling in one room 意思是多达2500人自己主动集合。我疑问是: with sb doning 表主动,有没有动作完成含义呢?假...

问题 句子结构划分

Begin to train your brain to look at strength before weakness.这个句子结构划分是这样:Begin是谓语动词,to train your brain是宾语,to look at strength是目状语,before weakness是时间状语或者方式状语?

问题 关于turned词性

老师们好,he is a former nanny turned blogger. 这个句子为什么被翻译为,他以前是保姆,现在是博客主? turned作为过去分词,应该表被动含义吧?所以不应该是:他以前是由博客主转业保姆?

问题 求翻译句子以及部分语法问题,具体请看问题补充。谢谢!

...顺啊。或者as behind是否有什么特殊法?另外,后面vowing主句应该是Obama,但是后面defending主句如果也是奥巴马好像就翻译不出来了。所以求一下翻译。