...by the Romans, so would soon be walled off in their perpetual winter.书中的中文翻译为:除了北边的爱尔兰,没有地方比这更冷了。 可是我自己的理解怎么也和这翻译对不上,还请各位老师指点。PS.如有可能还请老师们讲解一下相关比较句的...
not so ...as, not as ...as照文法上说 as.…as 的一种表现法,如为否定时前面的副词as应改为so,例如You are not so strong as I am. 但在文人的笔下,常见not as.…as 的说法,不知 not as ..as 和not so ... as 二者有何不同?
...mportant for everyone to get through this difficult period. 后面不定式的复合结构的句子成分是什么?我觉得原句不对,应改为:Keeping a positive attitude will be important in everyone getting through this difficult period. 不知道老师们的意见是什么。
...1:He
is mean to his wife.分析:to“对于,对(某个对象)”的含义,to
his wife指“对他的妻子”,介词短语作对象状语修饰形容词mean,共同构成形容词短语作整句表语。例2:It
was kind of you to help me. 分析:of
you介词短语作状语修饰...
...似乎有“利用激发(试图)启发 (试图)打动”之类的意思。以下为其中部分句子:1.There are three
common ways to persuade people of your way of thinking. We use Greek words to
describe them because the ancient Greeks developed and appealed to these ideas.
They are...