老师好!bring you home和take you home的例句在网上都可以查到,请问老师二者的区别。添加两个词典例句:牛津:The boys were taken to see their grandparents most weekends.韦氏:She brought her boyfriend home to meet her parents.
...憾弄错了”等,事实上有些词典就是这样翻译的。如:If you think she doesn’t care, you’re sadly mistaken. 你认为她不在乎,可惜你错了。(《剑桥美国英语词典》(英汉双解版)sadly词条)If you think I’m going to help, you’re sadly mistaken. ...
在一个练习册上看到一道题What doyou think of families? Why? 答案内容包括:I think families are very important to everyone.
Because they are our beloved people, such as our parents, brothers or
sisters.....根据答案可知families这里指的是家人,但我记得family指家...
It was not for her to see the wellspring of human passion.她当然不懂得人类强烈情感的来源。老师,我想问一下这个句子的结构。我的猜测是:①这个句子是主系表结构,not 作表语。②It 是形式主语,真正的主语是不定式。③ For her to see
the...
i think you should stay faithful to the person to whom you're married 问题1. 这句话到底是定语从句还是宾语从句i 是主语,think是谓语,是不是I THINK后面省略了THAT?整句话是宾语从句(i think that )...
1.It's very kind of youto help me.
可以改为 to help me is very kind of you.
这个句子中of you跟That's very kind of you中of you在句子中做的成分一样吗?“属于...地”状语吗?
2.be ➕adj➕介词短语中介词短语是不是都做状语成分呢?
谢谢老师们!
看了前面一个网友的问题:https://www.cpsenglish.com/question/60861我也有一个类似的句子(摘自一本惯用法词典),请专家老师分析。It’s unnatural of parents to reject their own children. 父母抛弃自己的子女是反常的。请问这个句子可以这样改...
今天看到一句英文是:We asked some of our favorite hairstylists to share
the biggest mistakes they see women making with their hair.我感觉这句话中使用making的分词形式不合适,因为单词see的用法中:看到某人或是某物在做什么,都是see后跟不带to的不定...
...反而最终这些信息还是会遗失)。otherwise 意为“ADV You use otherwise before stating the general
condition or quality of something, when you are also mentioning an exception to
this general condition or quality”,修饰定语从句的谓语部分would be
lost. ...
...sth作宾语I can’t abide the noise. 我无法容忍那噪音。How can you abide such conditions? 这种环境你怎么受得了呢?I can’t abide their chatter. 我受不了他们的喋喋不休。Miss Furniss could not abide sloppiness. 弗尼斯小姐受不了马马虎虎的作风。How cou...