找到约 60000 条结果

问题 Good tip 是什么意思

下面这句话中Good tip是什么意思?整个句子如何翻译?"Good tip," said Miss Potter, "That's helpful information to keep in mind. Also, why should we stay together in the school hall?"

问题 动名词做主语的相关问题

His lacking study consciousness/awareness accounts for his failure in the exam last week. 这里的His lacking study...和 Laking study...都可以作为动名词做主语吗?  还是一定需要有his呢?

问题 be refused entry是什么结构

Non-residents were refused entry into the region without authority from their own district...entry在句中做名词使用,be refused entry是什么结构?

问题 as是不是时间状语的判断

Have you ever thought about what determines the way we are as we grow up.意思是不是你有没有想过什么决定我们的方式,当我们成长的时候。

问题 关于“我最喜欢的水果是苹果”的地道表达

My favourite fruit is apples.My favourite fruit is the apple.以上两句哪种更地道呢?

问题 不定式做后置定语

...们好,学习过程中有如下疑问,望解答He used his key to open the door.  是不定式做目的状语,为何不是不定式作 key 的后置定语呢??翻译成:他用过那把能打开门的钥匙。不定式做目的状语和后置定语有没有好的判断方法呢?谢...

问题 关于born后面的宾语

The book doesn't say where he was born.这个句子was born是被动语态做谓语是吧?但是born是及物动词啊,及物动词后面要加宾语才对啊,为什么这个句子born后面没有宾语啊?where 在这里引导宾语从句应该做的是地点状语吧。谢谢各位热心...

问题 as引导表语从句

我看到这句话:The house is as your father left it.意思是,这个房子和你父亲离开时一样。这句话as引导表语从句。我查了很多句子,包括其他关于这方面的问答,所见的句子都是as充当从句中缺失的成分。但是这个从句也不缺成分,这...

问题 today 是修饰谁(修饰be还是修饰句子)

What is on the menu today?请问句子中的 today 是修饰谁的?是修饰整个句子?还是修饰动词is?

问题 telephone connections为什么可以译为“电话用户”

请问telephone connections为什么可以译为“电话用户”?In the last decade,telephone connections rose more than 60 %.

问题 “新中国”是不是翻译成 New China

“新中国”是不是翻译成 New China?放在句子中,要不要加 the 呢?

问题 关于不定式做后置定语的问题

She didn´t have the courage to refuse这句话里的to refuse是做courage的定语吗,如果是的话,请问这个不定式和被修饰的词有什么逻辑关系呢?

问题 此空是不是只能填because

语法填空,Dujiangyan Panda Base is the most convenient one _____ it is near to Chengdu City.除了bacuase能不能填as, since, 或者for。为什么?

问题 how的理解

"American feminists have said she doesn't say anything and acquiesces to everyone. But in Japan, we also see how she may appear happy if you're happy, and sad if you're feeling sad," Nishimura told The Associated Press.这句话的how she may......这个how 怎么翻译比较好?

问题 than能去掉吗?为什么?

The lighter rules that typically govern bed-and-breakfasts are more than adequate.   翻译是:通常,用来监督连锁家庭旅馆的那些相对较轻的规定更适用。感觉more than adequte中的than是不是多余?