American opinion was really as galvanized by the torpedoing of the Lusitania as by Pearl Harbour and September 11th 2001. 这里第一个as后面为什么是被动语态的?不是应该接形容词或者副词吗?
Russians have a deep love for their own language and carry large chunks of memorized poetry in their heads, while Italian politicians tend to elaborate speech that would seem old-fashioned to most English speakers.这句话的 memorized如何理解?
the deficiency which I note in chief lies in the fact that what I had meant to be the main,while explicitly enough stated in the book, remains for every practical end indiscernible.
如何理解这里的main名词意思?
The main building boasts floor area of over 18,000 square metres, of which exhibition area is 8,300 square meters.该句中of which前面没有名词,直接跟在主句之后,但exhibition area确也是主语的一部分。请问各位老师,这种用法是否成立呢?
Even more serious difficulties include freezing weather conditions and
heavy storms.这句话中condition用了复数,但是练习题中condition答案给的单数,请问老师:怎么理解何时condition用单数,何时复数?
Fanning public passions, members of Sun’s clique expounded on these issues, fist to podium, on street corners and factory floors.这句话是否使用了某种修辞手法?又如何翻译呢?注: 这里的sun是孙逸仙。