找到约 40000 条结果

问题 句式分析

He had grown impatient at having taken so long to get through Customs.1.请问grow impatient , 用 grow 比用 get 能表达出什么不同作用?2. 句子中为什么用 "at"?   be impatient at 相较 be impatient with / for /of 来说,有什么区别?

问题 比较句型转化

They cannot do the impossible any more than we can.这个句型等于no more…than所以可以转化为They can no more do the impossible than we can.吗?如果想表达not… more than含义,应该怎么转化句型?还是换成别句型?

问题 pain,painful比较

I learned how time makes  it possible to over what seems to be ____ (pian).此处用painful是正确,但是,感觉名词pain也可以,盼专家老师解惑,谢谢。

问题 高中生作文望老师指点一二

另外想问一下,“感动”名词是什么,应该怎么表述......

问题 more foreign是什么用法

We could not have felt more foreign.这里more foreign是什么用法?foreign 可以用比较级吗?更外国?

问题 flare up词性

The latest flare up of mob technophobia 请问这里flare up是整体看做一个名词然后of mob technophobia 做他定语,还是单看flare然后up of mob technophobia 做他定语?

问题 as应该怎么理解

To guarantee the application of The EU Gerenal Data Protection Regulation as of 25 may 2020, member states are required to adapt national legislation. 这里as应该怎么理解?

问题 《傲慢与偏见》哪个译本最好

请教老师,英国女小说家简·奥斯汀创作长篇小说《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice)哪个译本最准确,文采最好?谢谢!

问题 the+名词+to +名词

The same applies to the deliberate amateur who is, so to speak, a professional in training.这里the+名词+to +名词是什么用法?

问题 直译与意译

The devastating floods and droughts that imposed a recurrent tax of suffering on the fellahin no longer occur.参考译文为:过去不断给农民带来灾难水旱灾害,现在不再发生了。请问为什么没有把devastating和 a recurrent tax of 直译出来呢?

问题 not only 逗号

All the saints attained salvation not only by prayer, but also by fasting. 在外文网看到这样一个句子,请问老师这里but also前面加逗号正确吗?看到大多数句子没加。

问题 全国大学生英语竞赛汉译英

请问各位老师这里what是做啥成分,有啥用法?感觉what好像没做什么成分??

问题 形容词uninvited相关疑问

...ninvited, the distinction between the Web and television fades. 此处形容词uninvited修饰是the screen还是commercial promotion以下为上下文:Another major shift in the model for Internet commerce concerns the technology available for marketing.Until recently, Internet marketi...

问题 在will be doing 将来进行时这一结构中,通常来说,这个动词do是否需要是持续动词?

...do是短暂动词,还可以使用will be doing吗?(除非短暂动词doing表示反复发生动作吗?),换言之,在将来进行时will be doing 结构中,对do这个动词是否短暂或持续有要求吗?

问题 a couple of 翻译问题

a couple of 有时翻译成“一双”“一对”,有时翻译成“几个”,这是如何区分呢?有什么规律吗?