They maintain that private cars contribute to traffic congestion so greatly that the advantages gained in comfort and freedom are often cancelled out by the frustration caused by traffic jams.请问这个that the advantages的that是什么成分,谢谢老师。
Only gradually was the by-product of the institution noted, and only more gradually still was this effect considered as a directive factor in the conduct of the institution.这里的still表什么意思呢?是不是和more重复了?
The 1995 edition, however, retitled
OED, retained “action” and “play,” but now included, for the first time in
English, a separate entry for “emotion.” 请问老师,该句but
now included 中的now是指1995年吗?翻译整句的时候需要把“现在”翻译出来吗?谢谢您