找到约 4900 条结果

问题 wax and wane

这个词语是什么意思。咱们中文翻译的意思是“盛衰”,但学生想知道他有没有顺序?盛衰在中文意思是“兴盛和衰败”,但是中文意思好像是并列意思,没有顺序。所以,wax and wane 这个短语,这2个动作有先后顺序吗?还是说...

问题 如何表示“一代中国人”“一代美国人”等

我们常说“一代中国人”“一代美国人”“一代法国人”“一代日本人”等,这些如何翻译成英语呢?比如:这次战争影响了一代中国人。

问题 不定式作定语的主动,被动用法

We take all our bottles to be recycled. 翻译是:我们把所有的瓶子都回收利用起来。为什么是to be recycled而不是to recycle?

问题 stand back是动态的还是静态的

请问:stand back 是动态的还是静态的?比如:She stood back. 她站在后面(静态)。 / 她往后面站(动态)哪个翻译是对的?

问题 issue a demand 是什么意思

The court issued a demand for repayment of the debt. 请问这个句子如何翻译?尤其是句中的 issue a demand 是什么意思?

问题 as being 的用法与省略

They advertised goods (as being) for sale.1. 这句话如何翻译?2. as being 是什么意思?是什么作用?修饰哪个词?为什么可以省略?3. (as being) for sale 是非谓语吗?

问题 edge的意思和用法

Tech companies cover up their hard edges with a wide range of dubious management techniques.科技公司用各种不太靠谱的管理技巧来掩盖自己的硬心肠。问题:请问edge可翻译成"心肠"的意思?在各个字典中都找不到相近意思。

问题 句子结构

... move in the soil he could not have told himself. how是怎么用的呢?看翻译应该是一般疑问句,但是没有助动词,从句好像也不成立。很疑惑。have told himself 是让他自己知道的用法吗?

问题 since引导时间状语从句

...请问这里的完成时态是不是表示“未完成的持续用法”?翻译成:自从……一直在干嘛。而不能用于“已完成的影响用法”,He’s put on a lot of weight since he gave up smoking. 他戒烟后体重增加了许多。  

问题 Take在比较中的用法

原句:Mars takes longer to revolve on its axis than the earth.翻译:火星自转一周的时间比地球长。按理来说句子主语应该是'火星',而不是‘时间’.我先请问大家这是什么用法?

问题 for的含义理解

...g is a glorified incubator for every infection on the plant.这本句出的翻译是“这栋建筑是美化后的用来隔离地球上各种感染的恒温箱”,但原英文并没有表示隔离意义的单词,为什么会有“用来隔离”这几个字呢?难道这是因为for有表示“...

问题 quite 的用法与修饰疑问

They don't see the distribution of power quite the same way we do.在翻译软件上说“读句出现中断”quite the same way we doquite在这儿修饰名词,不能做状语吧,还是说有省略。

问题 一句中译英存疑

中文:她本应该早点到这里的。翻译:1. She should have been here earlier.          2. She should have arrived here earlier.老师,请问在这里用have been 和 have arrived 是否都可以?如不可以,中文意思上如何区别比较好?

问题 i don't need no money.

意思是我需要钱,还是我不需?精准翻译是什么.

问题 关于宾语从句that省略的问题

请教老师1.这个that为何不可省略呢?2.这句话翻译过来应该是“他的老师认为他不聪明,认为他不值得教”后面的这句话是he was worh teaching.意为他值得教,这应该怎么理解?