我们用QQ及微信的时候,常说说加某人为好友。我见到过以下这些说话,因为都是出自英语不怎么好的中国人之口,所以,我感觉不是太地道:Why did you add me? You can add me. You can add me as your friend.You can add me into your friend.&nbs...
They are fighting to save what is left of their business. 他们在拼命抢救他们仅余的业务。 这里疑问是: 怎么分析what is left of their business 语法成分和含义呢?是what of their business is left 这样的语序吗?
见过很多between…and…的句子。如:He felt something between laughter and anger. 他既觉得好笑,又感到气愤。He had to choose between death and dishonor. 他必须在死亡和屈辱之间作出选择。I’ll phone you between lunch and three o’clock. 我将在午餐后三点...
...主,兼有部分古代书画和外国艺术作品,同时也包括丰富的民间美术作品。The art museum houses more than 100,000 pieces of various art works, most of which are representative works of different periods and art works created by leading Chinese painters from the end of the 19...
很多书上都说,强调句 it is…that…中的 that 不可换成 which,真是这样吗? 比如英语可以这样说吗?It’s the service at the restaurant that sets it apart. 这家餐馆的服务独具特色。It was his silver tongue which got him the job. 他因为会说话才得到了...