Although unpleasant social
comparisons and materialistic arms races can be commonplace in the realm of
possessions, it may be easier for people to find common ground and connect with
someone else over their similar experiences.这句话的最后的over怎么翻译比较好?还有arms races?
Tom once said something I think is appropriate as we come to the conclusion of our visit together. is前是否应该加上that?作主语引导定语从句that is appropriate.I think是插入语吗?书上的翻译:TOM曾说过一句话,我认为很适合用来做此行的结束语
在书本上看到了这样的一个句子:They not unnaturally protested, insisting that the United States must have ulterior objects in sending the ship.这里的not是什么用法?可以翻译成“他们强烈的反对吗”?