Finally the English government tried in the early twentieth century to form the United Kingdom by getting Ireland connected in the same peaceful way. 不定式短语是看做宾语还是状语呢 如果是宾语为什么和try分开呢
This hotel is far more luxurious than is necessary.necessary是形容词,than is necessary如何理解? 假设可以补全的话,难道是than THIS HOTEL is necessary to be luxurious ?或者老师帮我假设补全,让我可以理解。 谢谢!
I imagine you’re referring to Jean-Paul Sartre. 我猜你指的是吉恩-保尔·萨特。It was his sensuous young mistress, Marie-Therese. 那是他年轻性感的情妇玛丽·泰蕾兹。请问这两句的人名中为什么要用个连字符呢?它们在翻译成中文时,是要保留连...
The reader is direct to the equivalent chapters in both the earlier titles in this trilogy for much general material.以上句子出自一本书籍,是作者对读者的建议,这个句子使用一般现在时,但是表示了祈使含义,这属于一般现在时的用法之一吗?还有类...
...mages /(that)kids see on television in that they remain on the page, ready to be revisited, touched, and commented upon。in that 是“因为”的意思(网络上有这个意思,牛津字典没有查到)是引导原因状语吗?请各位老师指点下~
书上说,下面句子中 captain 前面通常不用冠词:They named me as captain. 他们任命我做队长。但书上又说,下面句子中 captain 前面必须要有冠词:The
captain
gave the order toabandon ship. 船长下令弃船。真是搞糊涂了!请专家老师指点!
At times, I turn on the television and just leave it to chatter in the background, something that'd never done previously.译文:有时,我打开电视仅仅是要一种氛围,这是我以前未做过的。我的疑问:something that'd never done previously. 作这个句子的什么...
rather than 后面可以接分句表示转折,如 We should help him rather than he should help us. instead做副词用,She said nothing, preferring instead to save her comments till later.这两个用法是不是都表示转折,区别只是词性上的