Her
answer,therefore,was not propitious,at least not to Elizabeth's wishes.因此她的回复是不令人满意的,至少不中Elizabeth的意。请教各位老师,at least not to
Elizabeth's wishes在这里对前句进行补充,可在语法上叫什么呢?谢谢!
1.I could have passed my examination easily but I made too many stupid mistakes. 本句中的have passed 是理解成省略了to的不定式的完成式么?2.情态动词有时态么?情态动词后跟的是动词原形,还是不带to的不定式?谢谢!
I disdain to go humbly begging for a job even when I'm starving, let alone to go asking other people's help in getting me a mere ticket.请问老师,这里的go begging ...go asking...是什么用法?可以自由搭配吗?let alone是连词用法吗?
Adolescents’ evolving cognitive capacities allow them to think beyond seeing their parents only as being like, or unlike, how they themselves want to be.曹老师, 麻烦问问,这句话该怎么翻译呢? 尤其是 beyond seeing their parents only as being like, or unlike。
The two partners disputed over their assets when they were getting disbanded.请问,这里的 进行时被动,用getting和用being有什么区别? 另外,对于"解散" 这个动作,也可以用进行时来表达么?*不知道放在这个分类里对了么,不对的话还请管理...
Strickland gave the polite little laugh with which people acknowledge a facetiousness in which they see nothing funny, but did not speak.上面出现的2处定语从句 with which和in which, 我很难理解。不知道怎么翻译?麻烦老师分析句意,如何逐一翻译呢?