As she explains, “if you are always the one who is going and getting homework left behind, then you are preventing a kid from learning how to remember their stuff.”请问大家As she explains, 这部分作什么成分?as引导的原因状语么? explain这里是不及物动词...
...ed不能放在一起呢?题目如下:Successful new products are often the cornerstone on which great, new companies—and, just indeed, new industries—are built.其中,just是多余的,但是just和indeed都有副词的含义,还是词义上不允许两个词连用么。有劳大家分...
They tried to buy time by saying that it would be ready next week.Thye could not believe that theofficial was so easily bought.请问这样的从句中,by saying that / believe that 可以省略吗,如果不省略,对句意产生什么特别的作用吗??
...ited me to join her fishing tomorrow morring.他邀请我明早去狩猎。The prince has requested you accompany him stalking this morning.王子邀请你今早去狩猎。向各位老师请教:1)以上两句中fishing和stalking这些表示“某种运动”的词是不是应该视为动名词...
...?体现出end up with在句中的意思?2. 下面我翻译的对吗?The main reasons were that when reading e-books, students are easily
distracted. Some also ended up with headaches or sore eyes.学生们更喜欢纸质书的主要原因是,阅读电子书时,他们很容易分心。也...
When ChatGPT debuted on November 30,2022,followed soon after by other
Al chatbots, the reaction was unbridled astonishment followed by barely
restrained hype.这句话的by other其中这个by怎么理解?
...高级英语语法174页:关于should表示假设意义的其他用法:I am sorry that he should have been overlooked (=has been / was overlooked)章振邦的意思是也可以使用has been或was overlooked 而意思不变。他还说:should + 不定式进行体 = 表示现在时间;should ...
Far less certain,however,is how successfully experts and bureaucrats can select our peer groups and steer their activities in virtuous direction.给出的翻译是:我们远不能确定,专家官员。。。(做后面那些事)能有多成功。为什么不能翻译成:我们远不能确...
There are few books which it is more difficult to exhaust and few in
regard to which there is more to be gained from renewed interpretation by
different minds working under different conditions.用有道翻译的结果:没有什么书比这更难于通读,也没有什么书比这更能让不同...
...e is keen to visit Paris. 她渴望到巴黎一游。
He is keen to pass the examination. 他很想通过考试。
Most students are keen on (about) sports. 大部分学生对体育活动有很强的兴趣。
请问一下,它可以用于名词前作定语吗?