The conventional theory is that people yawn when bored or sleepy because yawning raises blood oxygen levels, which in turn raises alertness.whchiin turn 在这里不是否定吧?是进一步吗?
This is the question about which we've had so much discussion这句话中为什么要有个介词about?Everything that he said seemed quite reasonable这句话中为什么又没有介词了?介词什么时候,用什么时候不用??
在语法书上看到一个例句。 There was a very interesting remark in a book by an Englishman that i read recently giving what he thought was a reason for this American characteristic. 这句话的句子成分我已经明白了,但是有两点不懂。
what he thought was a reason...
The attacks on ambition are many and come from various angles; its public defenders are few and unimpressive, where they are not extremely unattractive.这里where如何翻译什么语法成分 ?有人认为是翻译为but,有认为是翻译为一方面,有认为是非限定性定语从句指...
A center of heavy industry in China since the 1930s, and the spearhead of the Chinese central government's Northeast Area Revitalization Plan, the city has been diversifying its industry.请问老师,这句话的句法成分怎么划分?
The Rangers will
do it more frequently, openly and in larger numbers.根据句意,觉得是 frequently,
openly and in larger numbers整体的比较级,可以这样理解不?但more和in larger numbers不搭吧?