The miracle is that what he did in the little space of seventy years could have been done at all, even by a great genius. 请问句中at all不是只能出现在否定句和疑问句中吗?在以上陈述句中怎么理解?
▲He’s not our natural son; we adopted him when he was three. 他不是我们的亲儿子——他3岁时我们领养的。
▲这个句子很有意思,原来汉语的“亲儿子”在英语中叫natural son。当然也可以说natural daughter, natural child, natural ...
翻译:尽管她知道答案,她也不回答。请问老师这句话用一般现在时还是用一般过去时合适?为什么?Even though she knows the answer, she doesn't respond.Even though she knew the answer, she didn't respond.
原文:And another mystery - some of these unrealistic animals - that's in the engravings - seem tobe half human.老师, that is in the engravings 这句话是some of these unrealistic&nb...