The choice of distribution channel hinges on whom Chinese investors will ultimately trust.老师您好,请问whom前是不是省略了一个that,即that引导的宾语从句里包含了一个whom引导的定语从句。以上,谢谢!
He appeared in the doorway, white as a sheet, eyes wide with horror.我理解的是:white as a sheet做主语补足语或者伴随状语,如果理解为伴随状语应该省略了being。另外eyes wide with horror不知道做什么成分?
The same opinion in many communities apparently is that such
redistributions often are not proper.请问,这里的ni 是表示什么意思呢?原文给的翻译是“许多人认为。。。”,我按中文翻译时是宾语从句,而原文此句是表语从句,深究时没明白in 的用...