In Korea,wealth inequality
is only slightly better than conditions in the U.S., which is to say relatively
high and growing.1. which指的是condition吗?2. to say怎么理解翻译和成分?3. 这里growing是形容词还是动词正在进行?
Because the animals do not get the exercise needed to keep them in breeding condition. 翻译:因为缺乏锻炼,因此不具备生殖条件。不定式to keep them...结构是做定语还是状语?如果是状语,是目的还是结果呢?
He was a clever man and apleasant companion,but was always in debt and had too great a fondness for the bottle.我觉得句子中too great应该放在冠词a 后面,放进来修饰这个名词fondness,一起构成名词短语,放出来感觉翻译怪怪的