找到约 4900 条结果

问题 with的用法疑问

Tom took me with him at first.1. 这里的with是表示伴随,和…在一起的意思吗?2. 当with翻译成覆盖、满是时,它是表示什么的?

问题 more of用法

以上第一句more of是什么用法?什么意思?to是什么用法?什么意思?第一句怎么翻译?以上hold是“保存”的意思吗?如果是,它与save保存有区别吗?

问题 not until后跟完成时的问题

...e’s.“Not until I have had my say,” said Dumbledore.这句话给出的翻译是:“让我出去,”哈利又说了一遍,语气冷冰冰的,就像邓布利多的声音一样平静。“等我把话讲完。”邓布利多说。这句话翻译明显表达出动作还没结束,这和①...

问题 现在分词充当的成分

这是人教版必修5的一道翻译题的答案This parclel of books is 250 yuan including postage and pack。分词短语在这里做什么成分?表语补足语?

问题 take on 的意思

He was empathetically taking on the symptoms of all his patients,taking on 在这里怎么翻译?接受还是斗争?

问题 ever的用法

It was the first time that the USA had ever lost an Olympic basketball match.老师,这里的ever是确实的意思么?我查了字典,发现只有“确实"的意思可以翻译的通。

问题 奇怪的appetite用法

as the object of its appetite pushed her way to safety本句怎么翻译呢?尤其名词appetite放在这是什么意思?是一种固定用法吗?请教老师,谢谢!

问题 with介词短语表方式

With time and effort she located his address. 此句with介词短语表方式,是吗?怎么翻译呢?with很抽象。谢谢。

问题 划分一下这个句子的成分

It is raining cats and dogs outside.划分一下这个句子的成分。如果要表达:天正在下着雨,猫和狗在外面。如何翻译

问题 句子分析

In Korea,wealth inequality is only slightly better than conditions in the U.S., which is to say relatively high and growing.1. which指的是condition吗?2. to say怎么理解翻译和成分?3. 这里growing是形容词还是动词正在进行?

问题 英语状语修饰问题

请问老师,下句该如何翻译,其歧义是否合理?原谅我词穷,只想到kill:He will kill you like/as a child. 他像孩子一样杀了你,还是: 他杀你就像杀孩子一样?

问题 to take...

But it is less clear,to take the question of subtitle,why we should,like,care. 请问to take the question of subtitle在这里是评注性状语吗?该怎么翻译?

问题 定语还是状语

Because the animals do not get the exercise needed to keep them in breeding condition. 翻译:因为缺乏锻炼,因此不具备生殖条件。不定式to keep them...结构是做定语还是状语?如果是状语,是目的还是结果呢?

问题 词法问题

He was a clever man and apleasant companion,but was always in debt and had too great a fondness for the bottle.我觉得句子中too great应该放在冠词a 后面,放进来修饰这个名词fondness,一起构成名词短语,放出来感觉翻译怪怪的

问题 句子成分划分

Ants are so much like human beings as to be an embarrassment.请问老师,这个句子的成分应该怎么划分,as后面的内容不知道如何翻译?从来没见过这样的句型,麻烦老师解答一下,谢谢