They have come into being a wrong opinion that the more knowledge of English they master the more excellent they are,他们已经形成了一个错误的观念掌握越多的英语知识越优秀,这样翻译行嘛?
新概念第二册第49课的这句话翻译是不是有问题。书上给这句话The young man did not wake up until the bed had struck the ground.的解释是:那个年轻人直到床撞到地上才醒了过来。我的疑问是,如果按照这个理解,那么床的had struck动作和年轻...
... more of an opportunity than threat, representing a vast market worth $225 billion, catering to everyone from real estate brokers to doctors who want to incorporate digital photos into their work. 【译文2】在柯达的眼中,被它称为“资讯影像”的数位摄影,仍然是商机大过...
...t was the most violent film that I have ever seen.翻译为:这是我看过的最暴力的一部电影。我的疑问:1:一般这种句型 it 可用 that 后面的句子代替,但是此句好像不行,为什么?2:that I have ever seen 是否为修饰 film...