stoop本身就有弯腰的意思,你可以说: He stooped to pick up the bag. 同时,你也可以说: He stooped down and pick up the bag. 两句话意思应该是一样的,但同样的stoop,却用法不太一样,如何选择?或者说还有啥我不知道的区别?还请老师们...
...词”本身正误有争议,但是这个问题搁置一边。《牛津》的kind词条下辨析了kind和sort,其中的例句翻译让我难以理解:These kinds of questions...这几类问题These sorts of behaviour...这种行为These kinds of question...此类问题These sort of things......
名词性物主代词用作表语或宾语的例句比较容易看到。This book is his, not mine. 这本书是他的,不是我的。The championship is ours. 冠军是我们的(即冠军属于我们)。She gave hers to me. 她把她的给了我。His birthday is not far from mine. 他的生日...
I suspect that whatever Facebook has done to invade our privacy is only the beginning, which is why I’m considering canceling my account. 这个空,填invading和to invade的区别在哪里呢?invade的动作都是Facebook发出的,从哪里判断,是不定式的形式呢?