Certainly, some felt that
the time had come to find out once and for all the alphabetic powers of the Chinese script, if any were hidden in its
folds.这里的alphabetic power和folds如何更为准确地理解和翻译呢?
向尊敬的曹老师请教!剑桥英语语法认为as/than表示比较意义,引导比较分句,补足such,as,so,the same.例句:such places as Tibet, Inner Mongolia, or XinjiangThese houses are sold at such a low price as people expected.以上两个例句such都位于名词前,为...
What kind of people would we be if we did not want to remember the holocaust? What kind of people are we, especially those who face such horrors firsthand, that we can endure such awful memories?老师好,请问that we can...是什么从句?especially those...看不懂怎么来的……
Inequalities due to environmental factors must be overcome by some form of preschool preparation at least one year for all and two or even three for some.
这是不定式悬空结构吗?The extent of the disaster was such that the local authorities were quite unable to cope with.以上,cope with缺少宾语,这是否属于不定式悬空结构呢?如果把cope with的宾语补上,是否正确?是cope with it?
... phony or, worst of all, boring as we went from Wordsworth's daffodils to Baudelaire's flowers of evil.这里的somewhere怎么翻译,翻译为“某个地方”吗?为什么我看一些解析上,是翻译成“大约”,有点理解不了。
We usually left home at three o'clock , stayed in the restaurant, and then traveled on to one of his hunting houses.请问“stay”为什么不用现在分词作伴随状语呢?这个动作不是由主语发出的吗?