The practice of infanticide, and suicide among the old people, seems to have been a factor of survival of food scarcity.请问这个句子如何翻译?尤其是 a factor of survival of food scarcity 的翻译。
But with AI, computers learn to find cancers based on the actual results of thousands of mammograms. 1. based on the actual results of thousands of mammograms 是状语还是后置定语?2. 分词作状语必须与主句用逗号隔开吗?
According to the author, the burning issue concerning immigrations is how to help immigrants to better fitinto Americansociety. 在这里concerning是介词吗,然后介词短语做定语?还有这样的词吗?concerned 可以这样用吗?
I no longer dismiss lightly a mental process which for nine tenths of the population is the nearest they will ever get to thought.这句话for which以后的从句是什么结构?有两个谓语动词?
...这一点与a lot of 相同,即遵循意义一致原则。例如:There is only a small quantity of wine left. Great quantities of sand was washed down the hillside by the rain last night.A large quantity of air conditions have been sold since the summer came. Huge quantities of oi...
...courages everyone to have a say. “My parents were on the ‘before’ side of that change, but today’s parents, the 40-year-olds, were on the ‘after’ side,” explains Mr. Ballmer.这两个句子选自2008年高考英语广东卷的一篇阅读理解,怎么翻译好呢...
He has called the steps against him diversionary tactics, intended to
sow confusion.请老师帮我解答一下这句话,特别是against him后面怎么直接跟了diversionary tactics,它们之间的关系是什么样的没看明白,against him是the steps的定语吗?diversionary
tactics...