...ong was caused by the U.S government.事实上,世界上很多国家的人民都讨厌美国政府,尤其是中东国家的人民。甚至包括美国民众,他们也讨厌自已国家的政府。因为美国政府总是欺负一些弱小的国家。香港的混乱就是由美国政府引...
中尼双方共同宣布珠峰新高度有何意义?翻译员的翻译是What is the significance of the release of the mountain's new height?这里翻译员并没有把共同翻译出来,不合适吧。
在网上查了一下“独立主格”的英文,有不同说法,请教专家老师,如何翻译英语的“独立主格”才是正确的。
请教各位专家 逛本站发现一个百思不得其解的问题,关于Under在年龄表达中的应用,under 16 years old or under 16中 under是副词么?但是看辞典上标注的都是介词。如果是介词,under 16 year old如何解释呢,想听一下回答问题的刘老师...
...s, she's also the older sister of Yuzu Kichougasaki。使基爱上了学校的偶像,她的魅力比他预想象的要大。虽然他们有不同的姓,但她也是科场嘎斯科裕祖的姐姐。
I can't drink as much coffee as this. 和I can't drink as much coffee as tea. 这两个句子背后的句型是一样的吗?so/as/such/the same+形容词+名词+as的标准结构都是什么样的?否定式是什么样的?
我在前面提一个关于agree后接不定式的问题,谢谢各位老师的热心解答。我也还要继续查阅有关资料。但我今天又发现了一个奇怪的问题:我在上海译文出版社出版的《新英汉词典》1984年第1版(编者有葛传椝,陆谷孙等大师)...
...of that disturbing imperative which he called the mob.这个句子董乐山的译版翻译成:“蒋介石的整个生涯就是同他称为“暴民”的那种骚乱因素进行斗争,不让他们打乱他的如意算盘。”请问一下专家老师这里的of that disturbing imperative...... ...
I can imagine how everyone waited with an anxiety for him to come.for him to come 还是him的宾补么, 还是wait for 的目的?
英语状语好像很多,不同的语法书对状语也有不同的分类,请问最详细的状语分类应该有哪些?谢谢!
很多动词短语都是遵循名词放两边,代词放中间的规律,我想总结一下有什么样的动词词组是特例,不遵循这个规律的,可能这样会方便记忆,但是手头资料有限,请问有没有哪位老师有这样的整理呢?谢谢。
如果要表达图片当中的中文内容意思,句子当中的from是否改为in或是for更为合适?或是说图片当中的中文翻译是否不准确,准确翻译应当是:“自过去几年,你希望…”,这样翻译才是英语句子的意思呢?并请讲讲单词from在表...
...ovided a series of rooms on three levels running through the ruin. 我的翻译:在一个被毁坏的农场遗址上,设计师克里夫·麦克卢卡斯设计了一个骨架结构,由两个立方体的脚手架和木板构成,在穿过废墟的三层楼上提供了很多的房间。我...
请教下,上面这两个红框中a和the的类指用法,我感觉有些不解。如果说a child和a horse可以理解为孩子和马中的任何一个的话,似乎说得过去,但是放到下面这个the teacher来说,似乎 for a teacher(对任何一个老师来说都是容易的)...